| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Mais toi, Daniel, ferme ces paroles, et cachette ce Livre jusqu’au temps déterminé, [auquel] plusieurs courront, et la science sera augmentée. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end : many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Mais toi, Daniel, ferme ces paroles, et scelle ce livre jusqu’au temps marqué, auquel plusieurs le parcourront, et auquel la connaissance sera augmentée. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Mais toi, Daniel, serre les paroles et scelle le livre jusqu’à l’époque de la fin. Plusieurs le parcourront, et la connaissance augmentera. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Mais pour vous, Daniel, tenez ces paroles fermées, et mettez le sceau sur ce livre jusqu’au temps marqué : car plusieurs le parcourront, et la science se multipliera. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin ; beaucoup de gens l’étudieront avec soin, et le savoir s’augmentera. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Toi, Daniel, tiens ces paroles fermées, et mets le sceau sur le livre, jusqu’au temps marqué, car beaucoup le parcourront, et la science se multipliera. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Toi, Daniel, tiens secrètes ces paroles, et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Plusieurs alors le liront, et la connaissance augmentera. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Plusieurs courront çà et là ; et la connaissance sera augmentée. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Pour toi, Daniel, tiens ces paroles fermées, et scelle le livre jusqu’au temps marqué ; plusieurs le parcourront et la science se multipliera. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Quant à toi, Daniel, tiens cachées ces révélations et scelle le livre jusqu’au temps final, où beaucoup se mettront en quête et où augmentera la connaissance. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Toi, Daniel, tiens secrètes ces paroles, et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Plusieurs alors le liront, et la connaissance augmentera. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Et toi, Daniel, serre les paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Beaucoup le scruteront, et la connaissance s’accroîtra. ˮ (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Toi, Daniel, serre ces paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la Fin. Beaucoup erreront de-ci de-là, et l’iniquité grandira. » (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Toi, Daniel, tiens secrètes ces paroles, et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Plusieurs alors le liront, et la connaissance augmentera. (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 “ Et quant à toi, ô Daniel, rends secrètes ces paroles et scelle le livre, jusqu’au temps de [la] fin. Beaucoup rôderont çà et là, et la [vraie] connaissance deviendra abondante. ” (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Quant à toi, Daniel, tiens ces paroles cachées et marque le livre du sceau du secret jusqu’au moment de la fin ! Beaucoup seront perplexes, mais la connaissance augmentera. » (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 « Quant à toi, Daniel, garde ces paroles secrètes et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Beaucoup iront ici et là, et la vraie connaissance deviendra abondante. » (12:4) | Daniel 12:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Mais toi, ô Daniel, ferme ces paroles et scelle ce livre, à savoir jusqu’au temps de la fin : beaucoup courront çà et là, et la connaissance sera augmentée. (12:4) | Daniel 12:4-4 |