1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Or, en ce temps-là Michaël, ce grand Chef qui tient ferme pour les enfants de ton peuple, tiendra ferme ; et ce sera un temps de détresse, tel qu’il n’y en a point eu depuis qu’il y a eu des nations, jusqu’à ce temps-là ; et en ce temps-là ton peuple, [c’est à savoir], quiconque sera trouvé écrit dans le Livre, échappera. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people : and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time : and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Or, en ce temps-là, Micaël, ce grand chef qui tient ferme pour les enfans de ton peuple, s’élèvera, et ce sera un temps de détresse, tel qu’il n’y en a point eu depuis qu’il y a eu des nations jusqu’à ce temps-là, et en ce temps-là ton peuple échappera, savoir, quiconque sera trouvé écrit dans le livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Et dans ce temps-là Michel, le grand prince, qui tient le parti des fils de ton peuple, se lèvera, et il y aura un temps d’angoisse, tel qu’il n’y en a pas eu depuis l’existence d’un peuple jusqu’à cette époque-là ; mais dans le même temps ton peuple sera délivré, tous ceux qui sont inscrits dans le livre [de la vie]. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 EN ce temps-là Michel, le grand prince, s’élèvera, lui qui est le protecteur des enfants de votre peuple ; et il viendra un temps tel qu’on n’en aura jamais vu un semblable, depuis que les peuples ont été établis jusqu’alors. En ce temps-là tous ceux de votre peuple qui seront trouvés écrits dans le livre, seront sauvés. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et en ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, qui se lève en faveur des fils de ton peuple, et ce sera un temps de détresse tel qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe des nations jusqu’à ce temps-là ; et en ce temps-là ton peuple sera sauvé, quiconque se trouvera écrit dans le livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Or en ce temps-là s’élèvera Michel, ce grand prince, lui qui tient ferme pour les enfants de ton peuple, et il viendra un temps tel qu’il n’y en a pas eu depuis l’origine des peuples jusqu’alors. En ce temps-là quiconque d’entre ton peuple sera trouvé écrit dans le livre sera sauvé. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 En ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, le défenseur des enfants de ton peuple ; et ce sera une époque de détresse, telle qu’il n’y en a point eu de semblable depuis que les nations existent jusqu’à cette époque. En ce temps-là, ceux de ton peuple qui seront trouvés inscrits dans le livre seront sauvés. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et en ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, qui tient pour les fils de ton peuple ; et ce sera un temps de détresse tel, qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps-là. Et en ce temps-là ton peuple sera délivré : quiconque sera trouvé écrit dans le livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Michel, le grand prince, s’élèvera, lui qui protège les enfants de ton peuple ; et il viendra un temps tel qu’il n’y en a pas eu depuis que les peuples ont commencé à exister, jusqu’à ce jour. En ce temps-là, quiconque, parmi ton peuple, sera trouvé écrit dans le livre, sera sauvé. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 EN ce temps-là, Mikhaël, le prince supérieur, qui a mission de protéger les enfants de ton peuple, sera à son poste ; et ce sera un temps de détresse tel qu’on n’en aura pas vu depuis qu’existent des nations jusque-là. En ce temps-là, la délivrance viendra pour ton peuple, pour tous ceux qui se trouvent inscrits dans le livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 En ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, le défenseur des enfants de ton peuple ; et ce sera une époque de détresse, telle qu’il n’y en a point eu de semblable depuis que les nations existent jusqu’à cette époque. En ce temps-là, ceux de ton peuple qui seront trouvés inscrits dans le livre seront sauvés. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 En ce temps-là se lèvera Michel, le grand chef, qui tient pour les enfants de ton peuple, et ce sera un temps de détresse telle qu’il n’y en a point eu de pareille, depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps-là. Et en ce temps-là, ton peuple sera sauvé, quiconque sera trouvé inscrit dans le livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 « En ce temps se lèvera Michel, le grand Prince qui se tient auprès des enfants de ton peuple. Ce sera un temps d’angoisse tel qu’il n’y en aura pas eu jusqu’alors depuis que nation existe. En ce temps-là, ton peuple échappera : tous ceux qui se trouveront inscrits dans le Livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 En ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, le défenseur des enfants de ton peuple ; et ce sera une époque de détresse, telle qu’il n’y en a point eu de semblable depuis que les nations existent jusqu’à cette époque. En ce temps-là, ceux de ton peuple qui seront trouvés inscrits dans le livre seront sauvés. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 “ Et durant ce temps-là se lèvera Mikaël, le grand prince qui se tient là en faveur des fils de ton peuple. Et à coup sûr ce sera un temps de détresse tel qu’il n’y en a pas eu depuis qu’une nation a paru jusqu’à ce temps-là. Et durant ce temps-là ton peuple échappera, tous ceux qui seront trouvés inscrits dans le livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 » A cette époque-là se dressera Michel, le grand chef, celui qui veille sur les enfants de ton peuple. Ce sera une période de détresse telle qu’il n’y en aura pas eu de pareille depuis qu’une nation existe jusqu’à cette époque-là. A ce moment-là, ceux de ton peuple qu’on trouvera inscrits dans le livre seront sauvés. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 « Durant ce temps-là se lèvera Michel, le grand prince qui se tient là en faveur de ton peuple. Et ce sera un temps de détresse tel qu’il n’y en a pas eu depuis qu’une nation existe jusqu’à ce temps-là. Et durant ce temps-là, ton peuple échappera, tous ceux dont le nom est écrit dans le livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et à ce moment-là, se lèvera Michael, le grand prince, qui tient ferme pour les enfants de ton peuple : et ce sera un temps de détresse tel qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe une nation, à savoir jusqu’à ce moment-là : et à ce moment-là, ton peuple sera délivré, quiconque sera trouvé écrit dans le livre. (12:1) | Daniel 12:1-1 |