Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Toutefois le Capitaine des Eunuques dit à Daniel : Je crains le Roi mon maître, qui a ordonné votre manger et votre boire ; pourquoi verrait-il vos visages plus défaits que ceux des autres jeunes enfants vos semblables, et rendriez-vous ma tête coupable envers le Roi ? (1:10) Daniel
1:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink : for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort ? then shall ye make me endanger my head to the king. (1:10) Daniel
1:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Cependant, le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi mon maître, qui a ordonné votre manger et votre boire. Pourquoi verrait-il vos visages plus défaits que ceux des autres jeunes hommes vos semblables, et rendriez-vous ma tête coupable auprès du roi ? (1:10) Daniel
1:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 et le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi, mon maître, qui lui-même a fixé ce que vous mangerez et boirez ; car pourquoi vous verrait-il un visage plus défait qu’aux enfants de votre âge ? Ainsi, vous exposeriez ma tête auprès du roi. (1:10) Daniel
1:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Alors le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi, mon seigneur, qui a ordonné qu’on vous servît des viandes et du vin de sa table : car s’il voit vos visages plus maigres que ceux des autres jeunes hommes de votre âge, vous serez cause que le roi me fera perdre la tête. (1:10) Daniel
1:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Cependant le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi, mon seigneur, qui a fixé votre nourriture et vos boissons ; car pourquoi verrait-il vos visages plus tristes que ceux des jeunes gens de même âge que vous ? Et vous compromettriez ma tête devant le roi. (1:10) Daniel
1:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Alors le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi mon maître, qui a prescrit les mets et le vin qu’on doit vous servir ; s’il voit vos visages plus maigres que ceux des autres jeunes hommes de votre âge, vous rendrez ma tête responsable envers le roi. (1:10) Daniel
1:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire ; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge ? Vous exposeriez ma tête auprès du roi. (1:10) Daniel
1:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et le prince des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi mon seigneur, qui a prescrit votre nourriture et votre boisson ; car pourquoi verrait-il vos visages plus tristes que ceux des jeunes gens de votre âge ? Et vous exposeriez ma tête auprès du roi. (1:10) Daniel
1:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Et le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi mon seigneur, qui a déterminé ce que vous devez manger et boire ; s’il voit vos visages plus maigres que ceux des autres jeunes gens de votre âge, vous exposerez ma tête auprès du roi. (1:10) Daniel
1:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Le chef des eunuques dit à Daniel : « Je redoute le roi, mon maître, qui a réglé votre nourriture et votre boisson car s’il devait trouver votre mine plus chétive que celle des autres jeunes gens dans votre condition, vous m’en feriez responsable sur ma tête aux yeux du roi. » (1:10) Daniel
1:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire ; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge ? Vous exposeriez ma tête auprès du roi. (1:10) Daniel
1:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Le chef des eunuques dit à Daniel : “ Je crains le roi, mon maître, qui a fixé ce que vous devez manger et boire ; car pourquoi verrait-il vos visages plus défaits que ceux des jeunes gens de votre âge ? Vous mettriez en danger ma tête auprès du roi. ˮ (1:10) Daniel
1:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Mais le chef des eunuques dit à Daniel : « Je redoute Monseigneur le roi ; il vous a assigné chère et boisson et, s’il vous voit le visage émacié plus que les enfants de votre âge, c’est moi qui, à cause de vous, serai coupable aux yeux du roi. » (1:10) Daniel
1:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Le chef des eunuques dit à Daniel : Je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire ; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge ? Vous exposeriez ma tête auprès du roi. (1:10) Daniel
1:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Et le fonctionnaire principal de la cour dit à Daniel : “ Je crains mon seigneur le roi qui a fixé votre nourriture et votre boisson. Pourquoi donc verrait-​il que vos visages sont abattus par rapport à ceux des enfants qui sont de votre âge, et [pourquoi] voudriez-​vous rendre ma tête coupable devant le roi ? ” (1:10) Daniel
1:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Ce dernier dit à Daniel : « Je redoute mon seigneur le roi. C’est lui qui a fixé ce que vous devez manger et boire. Pourquoi devrait-il vous voir arborer une moins bonne mine que les jeunes gens de votre âge ? A cause de vous, je risquerais ma tête auprès du roi. » (1:10) Daniel
1:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Cependant le fonctionnaire principal de la cour dit à Daniel : « J’ai peur de mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire. Que se passerait-​il si vous aviez l’air moins en forme que les autres jeunes de votre âge ? À cause de vous, je deviendrais coupable aux yeux du roi. » (1:10) Daniel
1:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et le prince des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi mon seigneur, qui a assigné votre nourriture et votre boisson : car pourquoi verrait-il vos visages plus abattus que ceux des jeunes enfants qui sont vos semblables ? Et mettriez-vous ma tête en danger auprès du roi. (1:10) Daniel
1:10-10