Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et Jésus, appelé Juste, qui sont de la Circoncision ; ceux-ci qui sont mes compagnons d’œuvre au Royaume de Dieu, sont [aussi] les seuls qui m’ont été en consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. (4:11) Colossians
4:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Jésus, surnommé Juste, vous salut aussi. Ils sont Juifs de naissance, et ce sont les seuls qui travaillent maintenant avec moi pour le royaume de Dieu, et de qui j’aie reçu de la consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Jésus aussi, appelé le Juste, vous salue. Ils sont du nombre des fidèles circoncis : ce sont les seuls qui travaillent maintenant avec moi, pour avancer le royaume de Dieu, et qui ont été ma consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
11 et aussi Jésus, surnommé Justus ; ce sont les seuls d’entre les circoncis qui ont travaillé avec moi pour le royaume de Dieu, et ils ont été pour moi un réconfort. (4:11) Colossiens
4:11-11
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 et Jésus appelé Justus, lesquels sont de la circoncision. Ils sont mes seuls compagnons d’œuvre pour le royaume de Dieu qui aient été pour moi un adoucissement. (4:11) Colossiens
4:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Jésus appelé le Juste vous salue aussi. Ils sont du nombre des fidèles circoncis, et les seuls qui travaillent maintenant avec moi pour le royaume de Dieu ; ils ont été ma consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Jésus aussi, appelé Justus, vous salue. Ce sont des circoncis, et les seuls d’entre les circoncis qui travaillent avec moi à l’avancement du royaume de Dieu : ils ont été ma consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 et Jésus appelé Juste, — qui sont de la circoncision. Ceux-ci sont les seuls compagnons d’œuvre pour le royaume de Dieu qui [aussi] m’ont été en consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Et aussi Jésus, surnommé Justus : ils sont de la circoncision. Ce sont les seuls qui travaillent avec moi pour le royaume de Dieu ; ils ont été pour moi une consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
11 celles de Jésus dit Justus. Ce sont les seuls circoncis qui aient travaillé avec moi pour le Royaume de Dieu ; ils ont été pour moi une véritable force. (4:11) Colossiens
4:11-11
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Jésus, appelé Justus, vous salue aussi. Ils sont du nombre des circoncis, et les seuls qui aient travaillé avec moi pour le royaume de Dieu, et qui aient été pour moi une consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Jésus aussi, appelé Justus, vous salue. Ce sont des circoncis et les seuls, parmi ceux de la circoncision, qui travaillent avec moi pour le royaume de Dieu ; ils ont été pour moi une consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Jésus surnommé Justus vous salue également. De ceux qui nous sont venus de la Circoncision, ce sont les seuls qui travaillent avec moi pour le Royaume de Dieu ; ils m’ont été une consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Jésus, appelé Justus, vous salue aussi. Ils sont du nombre des circoncis, et les seuls qui travaillent avec moi pour le royaume de Dieu, et qui ont été pour moi une consolation. (4:11) Colossiens
4:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 et Jésus qui est appelé Justus ; ceux-ci sont d’entre les circoncis. Ceux-là seuls sont mes compagnons de travail pour le royaume de Dieu, et ceux-là précisément sont devenus pour moi une aide qui fortifie. (4:11) Colossiens
4:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Jésus, appelé Justus, vous salue aussi. Ils sont parmi les circoncis les seuls qui travaillent avec moi pour le royaume de Dieu et ils ont été un grand encouragement pour moi. (4:11) Colossiens
4:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 et Jésus qui est appelé Justus. Ceux-là font partie des circoncis. Eux seuls sont mes collaborateurs pour le royaume de Dieu, et ils sont devenus pour moi une source de grand réconfort. (4:11) Colossiens
4:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et Jésus, lequel est appelé Justus, qui sont de la circoncision. Ceux-ci sont mes seuls compagnons d’œuvre dans le royaume de Dieu, lesquels ont été pour moi un réconfort. (4:11) Colossiens
4:11-11