Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 [Et] qui ont pourtant quelque apparence de sagesse en dévotion volontaire, et en humilité d’esprit, et en ce qu’elles n’épargnent nullement le corps, et n’ont aucun égard au rassasiement de la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body : not in any honour to the satisfying of the flesh. (2:23) Colossians
2:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Lesquelles ont, à la vérité, quelque apparence de sagesse dans un culte volontaire, et dans une certaine humilité, en ce qu’elles n’épargnent point le corps, et qu’elles n’ont aucun égard à ce qui peut satisfaire la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 qui ont néanmoins quelque apparence de sagesse dans une superstition et une humilité affectée, dans un rigoureux traitement qu’on fait au corps, et dans le peu de soin qu’on prend de rassasier la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
23 qui, possédant, il est vrai, un renom de sagesse, en raison d’un culte arbitraire et d’une humilité dus au mépris du corps, non en raison d’aucun mérite, ne servent qu’à satisfaire la chair ? (2:23) Colossiens
2:23-23
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 lesquelles ont, il est vrai, un renom de sagesse par un culte arbitraire et par humilité et par un rigoureux traitement du corps, en ce qu’on n’a point égard à la satisfaction de la chair ? (2:23) Colossiens
2:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Quoiqu’elles aient quelque apparence de sagesse par une fausse piété et une humilité sans ménagement pour le corps, et qui refuse à la chair la nourriture nécessaire. (2:23) Colossiens
2:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 elles ont, il est vrai, un renom de sagesse par le fait d’un culte volontaire, d’un sentiment d’humilité, et d’une rigueur exercée à l’égard du corps, mais elles sont sans valeur aucune, parce qu’elles ne servent qu’à la satisfaction de la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 (qui ont bien une apparence de sagesse en dévotion volontaire et en humilité, et en ce qu’elles n’épargnent pas le corps, ne [lui] rendant pas un certain honneur), pour la satisfaction de la chair ? (2:23) Colossiens
2:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 elles ont une apparence de sagesse, par un culte exagéré et une humilité affectée, en n’épargnant pas le corps, mais cela n’a aucun mérite et ne sert qu’à rassasier la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
23 Elles ont sans doute un certain air de sagesse, c’est un culte volontaire, plein d’humilité et de dureté pour le corps, mais elles n’ont aucune valeur et ne servent qu’à satisfaire les sens. (2:23) Colossiens
2:23-23
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Ils ont, à la vérité, une apparence de sagesse, en ce qu’ils indiquent un culte volontaire, de l’humilité, et le mépris du corps, mais ils sont sans aucun mérite et contribuent à la satisfaction de la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Elles ont quelque apparence de sagesse avec leur culte volontaire, leur humilité, et leur mépris pour le corps, mais elles sont sans valeur réelle, et ne servent qu’à la satisfaction de la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Ces sortes de règles peuvent faire figure de sagesse par leur affectation de religiosité et d’humilité qui ne ménage pas le corps ; en fait elles n’ont aucune valeur pour l’insolence de la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Ils ont, en vérité, une apparence de sagesse, en ce qu’ils indiquent un culte volontaire, de l’humilité, et le mépris du corps, mais cela est sans valeur réelle et ne sert qu’à satisfaire la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Ces choses-​là ont bien une apparence de sagesse, par un culte que l’on s’impose à soi-​même et une [fausse] humilité, un traitement sévère du corps, mais elles n’ont aucune valeur pour combattre la satisfaction de la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Ils ont, en vérité, une apparence de sagesse, car ils indiquent un culte volontaire, de l’humilité et le mépris du corps, mais ils sont sans aucune valeur et ne servent qu’à la satisfaction personnelle. (2:23) Colossiens
2:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Bien que ces choses-​là aient une apparence de sagesse par un culte que l’on s’impose à soi-​même et par une fausse humilité, un dur traitement du corps, elles n’ont aucune valeur pour combattre les désirs de la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Lesquelles choses ont en effet une apparence de sagesse en une adoration volontaire, et en humilité, et en négligeant le corps ; ce qui n’est d’aucun honneur pour la satisfaction de la chair. (2:23) Colossiens
2:23-23