Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Et ne retenant point le Chef, duquel tout le Corps étant fourni et ajusté ensemble par les jointures et les liaisons, croît d’un accroissement de Dieu. (2:19) Colossiens
2:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. (2:19) Colossians
2:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Et ne demeurant pas attaché au chef, duquel tout le corps, bien joint par la liaison de ses parties, tire ce qui le fait subsister, et reçoit son accroissement selon Dieu. (2:19) Colossiens
2:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 et ne demeurant pas attaché à celui qui est la tête et le chef, duquel tout le corps recevant l’influence par les vaisseaux qui en joignent et lient toutes les parties, s’entretient et s’augmente par l’accroissement que Dieu lui donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
19 et ne s’attache pas au chef, duquel tout le corps, rendu bien compact par l’assistance des nerfs et des muscles, tire l’accroissement que Dieu donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 et ne retenant pas [celui qui est] la tête, duquel tout le corps, au moyen des jointures et des liens, étant pourvu et étroitement uni, s’accroît d’un accroissement de Dieu. (2:19) Colossiens
2:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Et ne tenant point au chef, dont tout le corps recevant l’influence au moyen de ses liens et de ses jointures, s’entretient et s’accroît par l’augmentation de vie que Dieu lui donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 et ne s’attachent pas au chef, de qui, tout le corps bien constitué et bien lié au moyen des jointures et des ligaments, tire son développement par la croissance que Dieu donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 et ne tenant pas ferme le chef, duquel tout le corps, alimenté et bien uni ensemble par des jointures et des liens, croît de l’accroissement de Dieu. (2:19) Colossiens
2:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 et ne s’attachant pas au chef, duquel le corps entier, serré et relié au moyen des jointures et des ligatures, tire l’accroissement que Dieu lui donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
19 et qui ne s’attachent pas au chef, dont le corps entier pourvu de nerfs et de muscles, et soutenu par eux, prend le développement que Dieu lui donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 sans s’attacher au chef, dont tout le corps, assisté et solidement assemblé par des jointures et des liens, tire l’accroissement que Dieu donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 sans s’attacher au chef, duquel tout le corps, à l’aide des liens et des jointures, s’entretient et grandit par l’accroissement que Dieu lui donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 et il ne s’attache pas à la Tête dont le Corps tout entier reçoit nourriture et cohésion, par les jointures et ligaments, pour réaliser sa croissance en Dieu. (2:19) Colossiens
2:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 sans s’attacher au chef, dont tout le corps, assisté et solidement assemblé par des jointures et des liens, tire l’accroissement que Dieu donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 tandis qu’il ne reste pas attaché à la tête, à celui de qui tout le corps, pourvu et harmonieusement uni ensemble au moyen de ses jointures et ligaments, continue à croître de la croissance que Dieu donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 et il ne s’attache pas à celui qui est la tête. C’est pourtant d’elle que tout le corps, bien nourri et solidement assemblé par ses articulations et ses liens, tire la croissance que Dieu donne. (2:19) Colossiens
2:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 et ils ne restent pas attachés à la tête, à celui par qui tout le corps est alimenté et harmonieusement assemblé au moyen de ses jointures et ligaments, et amené à grandir de la croissance qui vient de Dieu. (2:19) Colossiens
2:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et ne tenant pas la Tête, de laquelle tout le corps étant alimenté et noué ensemble par des jointures et des liens, s’accroît de l’accroissement de Dieu. (2:19) Colossiens
2:19-19