| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Ta taille est semblable à un palmier, et tes mamelles à des grappes. (7:7) | Cantique 7:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. (7:7) | Song 7:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Cette stature que tu as est semblable à un palmier, et tes mamelles à des grappes de raisins. (7:7) | Cantique 7:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Par ce port qui est le tien, tu ressembles au palmier, et ta gorge présente deux grappes du dattier. (7:8) | Cantique 7:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Votre taille est semblable à un palmier, et vos mamelles à des grappes de raisin. (7:7) | Cantique 7:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Ton port ressemble au palmier, et tes mamelles, à [ses] grappes. (7:7) | Cantique 7:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Votre stature est semblable au palmier, et votre sein aux grappes de raisin. (7:7) | Cantique 7:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à des grappes. (7:8) | Cantique 7:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Ta taille ressemble à un palmier, et tes seins à des grappes. (7:7) | Cantique 7:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Ta taille ressemble à un palmier, et tes mamelles à des grappes de raisin. (7:7) | Cantique 7:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Cette taille qui te distingue est semblable à un palmier, et tes seins à des grappes. (7:8) | Cantique 7:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à des grappes. (7:8) | Cantique 7:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à ses grappes. (7:8) | Cantique 7:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Dans ton élan tu ressembles au palmier, tes seins en sont les grappes. (7:8) | Cantique 7:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes. (7:8) | Cantique 7:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Oui, ta taille que voici ressemble à un palmier, et tes seins à des grappes de dattes. (7:7) | Cantiques 7:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à des grappes. (7:8) | Cantique 7:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Tu as la hauteur d’un palmier, et tes seins sont comme des grappes de dattes. (7:7) | Cantique 7:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Je dis : Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses rameaux : que tes seins soient comme des grappes de la vigne, et le parfum de ton nez comme des pommes : (7:8) | Cantique 7:8-8 |