Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une chevrette. (7:3) Cantique
7:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 Thy two breasts are like two young roes that are twins. (7:3) Song
7:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une chevrette. (7:3) Cantique
7:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 tes deux mamelles, comme les deux faons jumeaux d’une biche ; (7:4) Cantique
7:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Vos deux mamelles sont comme deux petits jumeaux de la femelle d’un chevreuil. (7:3) Cantique
7:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux de gazelle. (7:3) Cantique
7:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Vos deux mamelles sont semblables aux deux petits jumeaux de la gazelle. (7:3) Cantique
7:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d’une gazelle. (7:4) Cantique
7:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle. (7:3) Cantique
7:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Tes deux mamelles sont comme les deux faons jumeaux d’une gazelle. (7:3) Cantique
7:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Tes deux seins sont comme deux faons, jumeaux d’une biche. (7:4) Cantique
7:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d’une gazelle. (7:4) Cantique
7:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Tes deux seins sont comme deux faons, jumeaux d’une gazelle. (7:4) Cantique
7:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Tes deux seins ressemblent à deux faons, jumeaux d’une gazelle. (7:4) Cantique
7:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d’une gazelle. (7:4) Cantique
7:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Tes deux seins sont comme deux faons, les jumeaux d’une gazelle. (7:3) Cantiques
7:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d’une gazelle. (7:4) Cantique
7:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Tes deux seins sont comme deux faons, les jumeaux d’une gazelle. (7:3) Cantique
7:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Ton cou est comme une tour d’ivoire, tes yeux comme les viviers en Heshbon, près du portail de Bathr-abbim : ton nez est comme la tour du Liban, qui regarde vers Damas. (7:4) Cantique
7:4-4