| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Détourne tes yeux qu’ils ne me regardent ; car ils me forcent ; Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres qu’on tond [lorsqu’elles sont descendues] de Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me : thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. (6:5) | Song 6:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Détourne tes yeux qu’ils ne me regardent, car ils me forcent ; tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres de Galaad, qu’on a tondues. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Détourne de moi tes yeux, car ils me donnent l’effroi. Ta chevelure est comme un troupeau des chèvres qui reposent sur les flancs de Galaad ; (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Détournez vos yeux de moi : car ce sont eux qui m’ont obligé de me retirer promptement. Vos cheveux sont comme un troupeau de chèvres, qui se sont fait voir venant de la montagne de Galaad. (6:4) | Cantique 6:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent ! Ta chevelure est comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Détournez vos yeux de moi, car ils m’ont obligé de me retirer promptement. Vos cheveux sont comme un troupeau de chèvres qui ont apparu sur le mont Galaad. (6:4) | Cantique 6:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, suspendues aux flancs de Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de Galaad ; (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Détourne de moi tes yeux, car ce sont eux qui m’ont fait fuir en toute hâte. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres que l’on voit venir de Galaad. (6:4) | Cantique 6:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Détourne tes yeux de moi, car ils me jettent dans des transports. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres dévalant du Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, suspendues aux flancs de Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, suspendues aux flancs de la montagne de Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Détourne de moi tes regards, car ils m’assaillent ! Tes cheveux sont un troupeau de chèvres, ondulant sur les pentes du Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, Suspendues aux flancs de Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Détourne tes yeux de devant moi, car ils m’ont alarmé. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres qui sont descendues de Guiléad en bondissant. (6:5) | Cantiques 6:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Détourne ton regard de moi, car il me trouble ! Tes cheveux sont pareils à un troupeau de chèvres bondissant sur les montagnes de Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Détourne tes yeux de moi, car je ne peux pas leur résister. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvresqui dévalent les pentes de Galaad. (6:5) | Cantique 6:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Détourne tes yeux de moi, car ils me font tressaillir : tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres qui apparaissent depuis le mont Gilead. (6:5) | Cantique 6:5-5 |