| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Ses mains sont [comme] des anneaux d’or, où il y a des chrysolithes enchâssées ; son ventre est comme d’un ivoire bien poli, couvert de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 His hands are as gold rings set with the beryl : his belly is as bright ivory overlaid with sapphires. (5:14) | Song 5:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Ses mains sont comme des anneaux d’or, où il y a des chrysolithes enchâssées ; son ventre est d’ivoire bien poli, couvert de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 ses mains forment des anneaux d’or garnis de chrysolithe ; son corps est un travail d’ivoire couvert de saphirs, (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Ses mains sont comme si elles étaient d’or et faites au tour, et elles sont pleines d’hyacinthes ; sa poitrine est comme d’un ivoire enrichi de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 ses mains, des rondelles d’or où sont enchâssées des chrysolithes ; son corps , un travail d’ivoire, rehaussé de saphirs ; (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Ses mains sont d’or, faites au tour et pleines d’hyacinthes. Sa poitrine est comme l’ivoire enrichi de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Ses mains sont des anneaux d’or, garnis de chrysolithes ; son corps est de l’ivoire poli, couvert de saphirs ; (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 ses mains, des rondelles d’or, où sont enchâssés des chrysolithes ; son ventre, un ivoire poli, couvert de saphirs ; (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Ses mains, faites au tour, sont d’or et pleines d’hyacinthes. Son sein est d’ivoire enrichi de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Ses mains sont des cylindres d’or, incrustés d’onyx, son corps une œuvre d’art en ivoire, ornée de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Ses mains sont des anneaux d’or, garnis de chrysolithes ; son corps est de l’ivoire poli, couvert de saphirs ; (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Ses mains sont des cylindres d’or, émaillés de pierres de Tharsis ; son sein est un chef-d’œuvre d’ivoire, couvert de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Ses mains sont des globes d’or, garnis de pierres de Tarsis. Son ventre est une masse d’ivoire, couverte de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Ses mains sont des anneaux d’or, Garnis de chrysolithes ; Son corps est de l’ivoire poli, Couvert de saphirs ; (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Ses mains sont des cylindres d’or, remplis de chrysolithe. Son abdomen est une plaque d’ivoire couverte de saphirs. (5:14) | Cantiques 5:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Ses mains sont des anneaux d’or garnis de chrysolithes. Son ventre est d’ivoire poli, couvert de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Ses mains sont des cylindres d’or sertis de chrysolithe. Son abdomen est de l’ivoire poli couvert de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Ses mains sont comme des anneaux d’or enchâssés de béryl : son ventre est de l’ivoire poli, couvert de saphirs. (5:14) | Cantique 5:14-14 |