| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, un porte-enseigne [choisi] entre dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand. (5:10) | Song 5:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, il porte l’étendard au milieu de dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 — Mon bien-aimé est blanc et vermeil, remarquable parmi des milliers ; (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé éclate par sa blancheur et par sa rougeur : il est choisi entre mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il se signale au milieu de dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, choisi entre mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il se distingue entre dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, un porte-bannière entre dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il est choisi entre mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 — Mon amant est blanc et vermeil, distingué entre dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il se distingue entre dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Mon bien-aimé est frais et vermeil ; il se distingue entre dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Mon bien-aimé est frais et vermeil. Il se reconnaît entre 10.000. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; Il se distingue entre dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 “ Celui qui m’est cher est éblouissant et a le teint vermeil ; c’est le plus remarquable entre dix mille. (5:10) | Cantiques 5:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, on le remarque au milieu de dizaines de milliers. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 « Mon bien-aimé est éblouissant, il a le teint rose ; on le reconnaît parmi dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Mon bien-aimé est blanc et au teint vermeil : le plus grand parmi dix mille. (5:10) | Cantique 5:10-10 |