Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et il leur fut dit, qu’elles ne nuisissent point à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont point la marque de Dieu sur leurs fronts. (9:4) Apocalypse
9:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree ; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. (9:4) Revelation
9:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et il leur fut ordonné de ne faire aucun mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre ; et de n’en faire qu’aux hommes qui n’auraient pas le sceau de Dieu sur leurs fronts. (9:4) Apocalypse
9:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Et il leur fut défendu de faire aucun tort à l’herbe de la terre, ni à tout ce qui était vert, ni à tous les arbres, mais seulement aux hommes qui n’auraient point la marque de Dieu sur le front. (9:4) Apocalypse
9:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
4 Et il leur fut dit de ne faire aucun mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais à ceux des hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts. (9:4) Apocalypse
9:4-4
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 et il leur fut dit qu’elles ne nuisissent point à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts. (9:4) Apocalypse
9:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Et il leur fut commandé de ne point nuire à l’herbe de la terre, ni à rien de vert, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’auraient point le signe de Dieu sur le front. (9:4) Apocalypse
9:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 et on leur commanda de ne point faire de mal à l’herbe de la terre, ni à la verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur le front. (9:4) Apocalypse
9:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et il leur fut dit qu’elles ne nuisissent ni à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts. (9:4) Apocalypse
9:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 et il leur fut ordonné de ne pas faire de mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts ; (9:4) Apocalypse
9:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
4 et il leur fut dit de ne faire de mal ni à l’herbe de la terre, ni à la verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui ne sont pas marqués au front du sceau de Dieu ; (9:4) Apocalypse
9:4-4
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Il leur fut dit de ne point faire de mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’avaient pas le sceau de Dieu sur le front. (9:4) Apocalypse
9:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 et on leur ordonna de ne point nuire à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leur front. (9:4) Apocalypse
9:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 On leur dit d’épargner les prairies, toute verdure et tout arbre, et de s’en prendre seulement aux hommes qui ne porteraient pas sur le front le sceau de Dieu. (9:4) Apocalypse
9:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Il leur fut dit de ne point faire de mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’avaient pas le sceau de Dieu sur le front. (9:4) Apocalypse
9:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Et on leur a dit de ne pas faire de mal à la végétation de la terre, ni à rien de ce qui est vert, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts. (9:4) Révélation
9:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Elles reçurent l’ordre de ne pas faire de mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’avaient pas l’empreinte de Dieu sur le front. (9:4) Apocalypse
9:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 On leur a dit de ne pas faire de mal à la végétation de la terre, ni à aucune plante verte, ni à aucun arbre, mais de s’en prendre seulement aux humains qui n’avaient pas le sceau de Dieu sur leurs fronts. (9:4) Révélation
9:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et il leur fut commandé qu’elles ne détériorent pas l’herbage de la terre, ni aucune verdure, ni aucun arbre ; mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu dans leurs fronts. (9:4) Révélation
9:4-4