Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Le nom de l’étoile est Absinthe ; et la troisième partie des eaux devint absinthe, et plusieurs des hommes moururent par les eaux, à cause qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And the name of the star is called Wormwood : and the third part of the waters became wormwood ; and many men died of the waters, because they were made bitter. (8:11) Revelation
8:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et le nom de cette étoile était Absynthe ; et la troisième partie des eaux fut changée en absynthe ; et elles firent mourir un grand nombre d’hommes, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Cette étoile s’appelait, Absinthe ; et la troisième partie des eaux ayant été changée en absinthe, un grand nombre d’hommes mourut pour en avoir bu, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
11 et le nom de cette étoile est l’absinthe, et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et la plupart des hommes moururent sur les eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et le nom de l’étoile est Absinthe ; et la troisième partie des eaux est changée en absinthe ; et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Le nom de cette étoile était Absinthe, et la troisième partie des eaux devint de l’absinthe, et un grand nombre d’hommes moururent des eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Le nom de cette étoile est Absinthe. Et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et une multitude d’hommes moururent de ces eaux, parce qu’elles avaient été rendues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et le nom de l’étoile est Absinthe ; et le tiers des eaux devint absinthe, et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles avaient été rendues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Le nom de cette étoile était Absinthe ; et la troisième partie des eaux fut changée en absinthe et un grand nombre d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
11 Et le nom de cette étoile est : « Absinthe », et le tiers des eaux se changea en absinthe, et beaucoup d’hommes moururent, parce que ces eaux étaient empoisonnées. (8:11) Apocalypse
8:11-11
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Le nom de cette étoile est Absinthe ; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Le nom de cette étoile est Absinthe ; et le tiers des eaux fût changé en absinthe, et beaucoup d’hommes moururent de ces eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 l’astre se nomme « Absinthe » : le tiers des eaux se changea en absinthe, et bien des gens moururent, de ces eaux devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Le nom de cette étoile est Absinthe ; le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Et on appelle cette étoile du nom d’Absinthe. Et le tiers des eaux s’est changé en absinthe, et beaucoup parmi les hommes sont morts de ces eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Révélation
8:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Le nom de cette étoile est « Absinthe ». Le tiers des eaux fut changé en absinthe et beaucoup d’hommes moururent à cause de ces eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Apocalypse
8:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Le nom de cette étoile est Absinthe. Et le tiers des eaux se sont changées en absinthe, et beaucoup de gens sont morts à cause de ces eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Révélation
8:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et le nom de l’étoile est appelé Armoise : et le tiers des eaux devint armoise ; et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles étaient devenues amères. (8:11) Révélation
8:11-11