Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et je regardai, et je vis un cheval fauve ; et celui qui était monté dessus avait nom la Mort, et l’Enfer suivait après lui ; et il leur fut donné puissance sur la quatrième partie de la terre, pour tuer avec l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And I looked, and behold a pale horse : and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. (6:8) Revelation
6:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et je regardai, et je vis paraître un cheval de couleur pâle ; et celui qui était monté dessus se nommait la Mort, et l’Enfer le suivait ; et le pouvoir leur fut donné sur la quatrième partie de la terre, pour faire mourir les hommes par l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 En même temps je vis paraître un cheval pâle ; et celui qui était monté dessus s’appelait la Mort, et l’Enfer le suivait ; et le pouvoir lui fut donné sur les quatre parties de la terre, pour y faire mourir les hommes par l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages. (6:8) Apocalypse
6:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
8 Et je vis, et voici venir un cheval livide ; et celui qui était assis dessus s’appelait l’immortel, et le séjour des morts l’accompagnait, et il leur fut donné autorité sur le quart de la terre pourn faire périr par l’épée et par la famine et par la mortalité, même le quart des bêtes de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et je regardai ; et voici un cheval livide ; et celui qui était monté dessus avait pour nom la mort ; et le séjour des morts l’accompagnait ; et il leur fut donné autorité sur la quatrième partie de la terre, pour tuer par le glaive, et par la famine, et par la mortalité , et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et je vis un cheval pâle, et celui qui le montait s’appelait, la Mort, et l’enfer le suivait ; et le pouvoir lui fut donné sur la quatrième partie de la terre pour y faire mourir les hommes par l’épée, par la famine, par la mortalité et par les bêtes sauvages. (6:8) Apocalypse
6:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Et je vis paraître un cheval de couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la Mort, l’Hadès le suivait. On leur donna le pouvoir sur le quart de la terre, pour en faire périr les habitants par l’épée, par la famine, par la mortalité et par les bêtes féroces. (6:8) Apocalypse
6:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et je vis : et voici un cheval livide ; et le nom de celui qui était assis dessus est la Mort ; et le hadès suivait avec lui ; et il lui fut donné pouvoir sur le quart de la terre, pour tuer avec l’épée, et par la famine, et par la mort, et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et voici que parut un cheval pâle, et celui qui le montait s’appelait la Mort, et l’enfer le suivait ; et le pouvoir lui fut donné sur le quart de la terre, pour tuer par l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages. (6:8) Apocalypse
6:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
8 et je regardai, et voici un cheval jaune, et celui qui le montait s’appelait la Mort et la Demeure-des-morts le suivait et il leur fut donné puissance de tuer le quart de la terre par le glaive, par la faim, par la maladie et par les bêtes féroces. (6:8) Apocalypse
6:8-8
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Je regardai, et voici, parut un cheval d’une couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l’accompagnait. Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Et je vis paraître un cheval de couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la Mort, et l’Enfer le suivait. On leur donna pouvoir sur la quatrième partie de la terre, pour faire tuer par l’épée, par la famine, par la mortalité et par les bêtes féroces de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Et voici qu’apparut à mes yeux un cheval verdâtre ; celui qui le montait, on le nomme : la Mort ; et l’Hadès le suivait. Alors, on leur donna pouvoir sur le quart de la terre, pour exterminer par l’épée, par la faim, par la peste, et par les fauves de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Je regardai, et voici, parut un cheval d’une couleur verdâtre. Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l’accompagnait. Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Et j’ai vu, et regardez ! un cheval pâle ; et celui qui était assis dessus avait pour nom la Mort. Et l’hadès le suivait de près. Et on leur a donné pouvoir sur le quart de la terre, pour tuer par une longue épée, et par la disette, et par la plaie meurtrière, et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Révélation
6:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Je regardai et je vis un cheval verdâtre. Celui qui le montait avait pour nom « la Mort », et le séjour des morts l’accompagnait. Ils reçurent le pouvoir, sur le quart de la terre, de faire mourir les hommes par l’épée, par la famine, par la peste et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Apocalypse
6:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Et j’ai vu, et regardez ! un cheval pâle, et son cavalier s’appelait la Mort. Et la Tombe le suivait de près. Et on leur a donné pouvoir sur le quart de la terre, pour tuer par une longue épée, et par la famine, et par des épidémies, et par les bêtes sauvages de la terre. (6:8) Révélation
6:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et je regardai, et voici un cheval blême : et celui qui était assis sur lui, était la Mort, et l’Enfer le suivait. Et le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour tuer par l’épée, et par la faim, et par la mort, et par les bêtes de la terre. (6:8) Révélation
6:8-8