| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Car tu dis : je suis riche, et je suis dans l’abondance, et je n’ai besoin de rien ; mais tu ne connais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu. (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing ; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked : (3:17) | Revelation 3:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Car tu dis : Je suis riche, je me suis enrichi, je n’ai besoin de rien ; et tu ne connais pas que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu. (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Vous dites : Je suis riche, je suis comblé de biens, et je n’ai besoin de rien. Et vous ne savez pas que vous êtes malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu. (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 En effet tu dis : je suis riche et je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien ; et tu ne sais pas que toi tu es le malheureux et le misérable, et pauvre, et aveugle, et nu ! (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 parce que tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien ; et tu ne sais pas que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu ! (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Car vous dites : Je suis riche et opulent, et je n’ai besoin de rien ; et vous ne savez pas que vous êtes malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu. (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Tu dis : « Je suis riche, j’ai acquis de grands biens ; je n’ai besoin de rien ; » tu ne sais donc pas que tu es, toi, le malheureux, le misérable ; que tu es pauvre, aveugle et nu. (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Parce que tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien, et que tu ne connais pas que, toi, tu es le malheureux et le misérable, et pauvre, et aveugle, et nu : (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Car tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien ; et tu ne sais pas que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu. (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 Tu te dis : « Je suis riche, je me suis enrichi, je n’ai besoin de rien », et tu ne vois pas que tu es malheureux et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu. (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Parce que tu dis : Je suis riche, je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu, (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Tu dis : Je suis riche, j’ai acquis de grands biens, je n’ai besoin de rien ; et tu ne sais pas que tu es un malheureux, un misérable, pauvre, aveugle et nu, (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Tu t’imagines : me voilà riche, je me suis enrichi et je n’ai besoin de rien ; mais tu ne le vois donc pas : c’est toi qui es malheureux, pitoyable, pauvre, aveugle et nu ! (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Parce que tu dis : Je suis riche, je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu, (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Parce que tu dis : “ Je suis riche et j’ai acquis des richesses et je n’ai besoin de rien ”, mais que tu ne sais pas que tu es misérable, et pitoyable, et pauvre, et aveugle, et nu, (3:17) | Révélation 3:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 En effet, tu dis : Je suis riche, je me suis enrichi et je n’ai besoin de rien, et tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu. (3:17) | Apocalypse 3:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Puisque tu dis : ‘Je suis riche, j’ai acquis des richesses, je n’ai besoin de rien’, mais que tu ne sais pas que tu es misérable et pitoyable, pauvre, aveugle et nu, (3:17) | Révélation 3:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Parce que tu dis, Je suis riche, et j’ai accru mes biens, et n’ai besoin de rien ; et tu ne sais pas, que tu es lamentable, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu : (3:17) | Révélation 3:17-17 |