Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Et si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du Livre de cette prophétie, Dieu lui enlèvera la part qu’il a dans le Livre de vie, dans la sainte Cité, et dans les choses qui sont écrites dans ce Livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. (22:19) Revelation
22:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Et si quelqu’un ôte quelque chose des paroles du livre de cette prophétie. Dieu ôtera sa part du livre de vie, et de la sainte ville, et de tout ce qui est écrit dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 et que si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre qui contient cette prophétie, Dieu l’effacera du livre de vie, l’exclura de la ville sainte, et ne lui donnera point de part à ce qui est écrit dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
19 et que si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l’arbre de vie et de la ville sainte, qui sont décrits dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 et si quelqu’un retranche aux paroles du livre de cette prophétie, Dieu lui retranchera sa part du livre de la vie, et de la ville sainte, et des choses qui sont écrites dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Et si quelqu’un retranche quelques paroles du livre de cette prophétie, Dieu l’effacera du livre de vie, l’exclura de la cité sainte, et lui ôtera sa part des promesses décrites dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 et que, si quelqu’un retranche des paroles de ce livre prophétique, Dieu lui retranchera sa part de l’arbre de vie et l’exclura de la ville sainte, qui sont décrits dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 et que si quelqu’un ôte quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu ôtera sa part de l’arbre de vie et de la sainte cité, qui sont écrits dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 et si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu lui retranchera sa part du livre de vie, et de la ville sainte, et de ce qui est écrit dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
19 Et si quelqu’un retranche quoi que ce soit aux discours du livre de cette prophétie, Dieu lui ôtera sa part de l’arbre de vie et de la ville sainte, décrits en ce livre.) (22:19) Apocalypse
22:19-19
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 et si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l’arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 et que, si quelqu’un retranche des paroles de ce livre prophétique, Dieu lui retranchera sa part de l’arbre de la vie et de la cité sainte, qui sont décrits dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Et qui oserait retrancher aux paroles de ce livre prophétique, Dieu retranchera son lot de l’arbre de Vie et de la Cité sainte, décrits dans ce livre ! » (22:19) Apocalypse
22:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 et si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l’arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie et de la ville sainte, choses à propos desquelles on a écrit dans ce rouleau. (22:19) Révélation
22:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du livre de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part de l’arbre de la vie et de la ville sainte décrits dans ce livre. (22:19) Apocalypse
22:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles de ce rouleau prophétique, Dieu lui enlèvera sa part des arbres de vie et de la ville sainte, choses dont il est question dans ce rouleau. (22:19) Révélation
22:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et si quelqu’un retranche des mots du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part du livre de vie, et de la sainte ville, et des choses qui sont écrites dans ce livre. (22:19) Révélation
22:19-19