Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Il me dit aussi : tout est accompli ; je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement, et la fin. A celui qui aura soif je lui donnerai de la fontaine d’eau vive, sans qu’elle lui coûte rien. (21:6) Apocalypse
21:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. (21:6) Revelation
21:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Il me dit encore : C’en est fait ; je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. Je donnerai gratuitement à boire de la source d’eau vive a celui qui a soif. (21:6) Apocalypse
21:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Il me dit encore : Tout est accompli. Je suis l’Alpha et l’Oméga, le principe et la fin. Je donnerai gratuitement à boire de la source d’eau vive à celui qui aura soif. (21:6) Apocalypse
21:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
6 Et Il me dit : « C’est fait. C’est Moi qui suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin ; à celui qui a soif Je donnerai gratuitement de l’eau de la vie. (21:6) Apocalypse
21:6-6
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Et il me dit : C’est fait ! Moi je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin ! A celui qui a soif je donnerai gratuitement de la fontaine de l’eau de la vie. (21:6) Apocalypse
21:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Il me dit encore : Tout est accompli. Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai gratuitement de la source d’eau vive. (21:6) Apocalypse
21:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Puis il me dit : « C’est fait ! Je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai gratuitement de la source d’eau de la vie. (21:6) Apocalypse
21:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Et il me dit : C’est fait. Moi, je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. À celui qui a soif, je donnerai, moi, gratuitement, de la fontaine de l’eau de la vie. (21:6) Apocalypse
21:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Et il me dit : C’est fait. Je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai gratuitement de la source d’eau vive. (21:6) Apocalypse
21:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
6 et il me dit : « C’en est fait ! Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. Celui qui a soif, je le ferai boire gratuitement à la source de vie. (21:6) Apocalypse
21:6-6
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Et il me dit : C’est fait ! Je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. À celui qui a soif je donnerai de la source de l’eau de la vie, gratuitement. (21:6) Apocalypse
21:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Puis il me dit : “ C’est fait ! Je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai gratuitement de la source de l’eau de la vie. (21:6) Apocalypse
21:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 « C’en est fait, me dit-il encore, je suis l’Alpha et l’Oméga, le Principe et la Fin ; celui qui a soif, moi, je lui donnerai de la source de vie, gratuitement. (21:6) Apocalypse
21:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Et il me dit : C’est fait ! Je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai de la source de l’eau de la vie, gratuitement. (21:6) Apocalypse
21:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Et il m’a dit : “ Elles sont accomplies ! Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. À quiconque a soif, je donnerai de la source de l’eau de la vie gratuitement. (21:6) Révélation
21:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Puis il me dit : « Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai à boire gratuitement de la source de l’eau de la vie. (21:6) Apocalypse
21:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Et il m’a dit : « Elles sont accomplies ! Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. À tous ceux qui ont soif, je donnerai à boire gratuitement de l’eau puisée à la source de l’eau de la vie. (21:6) Révélation
21:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Et il me dit : C’est fait. Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin. Je donnerai à celui qui est assoiffé de la source d’eau de vie gratuitement. (21:6) Révélation
21:6-6