| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Repens-toi : autrement je viendrai à toi bientôt ; et je combattrai contre eux par l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Repent ; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. (2:16) | Revelation 2:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Repens-toi ; autrement je viendrai bientôt à toi, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Faites pareillement pénitence ; sinon je viendrai bientôt à vous, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 16 Repens-toi donc, sinon je vais promptement venir à toi, et je combattrai contre eux avec le glaive qui sort de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Convertis-toi ; sinon, je viens à toi promptement, et je leur ferai la guerre avec le glaive de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Faites pareillement pénitence ; sinon je viendrai bientôt à vous, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Repens-toi donc, sinon je vais aller bientôt vers toi, et je leur ferai la guerre avec l’épée de ma bouche. » (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Repens-toi donc ; autrement je viens à toi promptement, et je combattrai contre eux par l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Fais pareillement pénitence ; sinon je viendrai bientôt à toi, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 16 Repens-toi donc ; sinon je viens à toi sans retard, et je combattrai contre eux avec le glaive de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Repens-toi donc ; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Repens-toi ! sinon, je viendrai à toi promptement, et je leur ferai la guerre avec le glaive de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Allons ! repens-toi, sinon je vais bientôt venir à toi pour combattre ces gens avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Repens-toi donc ; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Repens-toi donc. Sinon, je viens vite à toi, et je leur ferai la guerre avec la longue épée de ma bouche. (2:16) | Révélation 2:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Repens-toi donc, sinon je viendrai bientôt à toi et je les combattrai avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Apocalypse 2:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Alors repens-toi. Sinon, je vais vite venir à toi, et je les combattrai avec la longue épée qui sort de ma bouche. (2:16) | Révélation 2:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Repens-toi ; sans quoi je viendrai à toi rapidement, et combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche. (2:16) | Révélation 2:16-16 |