Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et il lui a été donné d’être vêtue de fin lin pur et éclatant. Or ce fin lin désigne la justice des Saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white : for the fine linen is the righteousness of saints. (19:8) Revelation
19:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et il lui a été donné de se vêtir de fin lin, pur et éclatant ; car ce fin lin, ce sont les justices des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Et il lui a été donné de se revêtir d’un fin lin d’une blancheur éclatante ; et ce fin lin sont les bonnes oeuvres des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
8 Et il lui a été donné de revêtir un fin lin d’une éclatante pureté ; Car le fin lin, c’est la justification des saints. » (19:8) Apocalypse
19:8-8
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et il a été donné à celle-ci de se revêtir d’un fin lin, pur et éclatant ; car le fin lin, ce sont les justifications des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et il lui a été donné de se revêtir d’un fin lin d’une blancheur éclatante. Car le fin lin, ce sont les bonnes œuvres des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 et il lui a été donné de se vêtir de lin fin, magnifique et pur. » (Ce fin lin, ce sont les vertus des saints.) (19:8) Apocalypse
19:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 et il lui a été donné d’être vêtue de fin lin, éclatant [et] pur, car le fin lin, ce sont les justices des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et il lui a été donné de se revêtir d’un lin éclatant et pur ; car le lin, ce sont les actions justes des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
8 et il lui a été donné de revêtir une robe de fin lin, brillant du plus pur éclat. » (Le fin lin symbolise les actes de vertu des saints.) (19:8) Apocalypse
19:8-8
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 et il lui a été donné de se revêtir d’un fin lin, éclatant, pur. Car le fin lin, ce sont les œuvres justes des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 et il lui a été donné de se vêtir de lin fin, éclatant et pur. ˮ — Ce fin lin, ce sont les vertus des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 on lui a donné de se vêtir de lin d’une blancheur éclatante » - le lin, c’est en effet les bonnes actions des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 et il lui a été donné de se revêtir d’un fin lin, éclatant, pur ; car le fin lin, ce sont les œuvres justes des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Oui, on lui a accordé d’être revêtue de fin lin, éclatant [et] pur, car le fin lin représente les actes de justice des saints. ” (19:8) Révélation
19:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Il lui a été donné de s’habiller d’un fin lin, éclatant, pur. » En effet, le fin lin, ce sont les œuvres justes des saints. (19:8) Apocalypse
19:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Oui, on lui a accordé l’honneur d’être habillée de fin lin, éclatant et pur, car le fin lin représente les actions justes des saints. » (19:8) Révélation
19:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et à elle fit accordé qu’elle soit parée d’un fin lin, net et blanc : car le fin lin est la droiture des saints. (19:8) Révélation
19:8-8