| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Et la lumière de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus ouïe en toi ; parce que tes marchands étaient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont été séduites. (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 And the light of a candle shall shine no more at all in thee ; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee : for thy merchants were the great men of the earth ; for by thy sorceries were all nations deceived. (18:23) | Revelation 18:23-23 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 La lumière des lampes n’y éclairera plus, et on n’y entendra plus la voix de l’époux et de l’épouse ; parce que tes marchands étaient les grands de la terre ; que toutes les nations ont été séduites par tes empoisonnements ; (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 La lumière des lampes ne luira plus chez toi, et la voix de l’époux et de l’épouse ne s’y entendra plus : car tes marchands étaient les princes de la terre, et toutes les nations ont été séduites par tes enchantements. (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 23 et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera certainement plus ouïe chez toi. C’est que les grands de la terre étaient tes marchands, c’est que toutes les nations ont été égarées par tes sortilèges. (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 et la lumière de la lampe ne luira plus chez toi ; et la voix de l’époux et de l’épouse n’y sera plus entendue, parce que tes marchands étaient les grands de la terre ; parce que, par tes sorcelleries , toutes les nations ont été égarées. (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 Et la lumière des lampes ne luira plus en toi, et la voix de l’époux et de l’épouse n’y sera plus entendue, parce que tes marchands étaient des princes de la terre, et que toutes les nations ont été séduites par tes enchantements, (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 on n’y verra plus briller la lumière de la lampe ; on n’y entendra plus la voix de l’époux et de l’épouse, parce que tes marchands étaient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont été égarées par tes enchantements, (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 Et la lumière de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus ouïe en toi ; car tes marchands étaient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont été égarées. (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 et la lumière de la lampe ne brillera plus jamais chez toi, et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus jamais entendue chez toi, parce que tes marchands étaient les princes de la terre, et que par tes enchantements toutes les nations ont été séduites. (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 23 le bruit de la meule ne s’y fera point entendre ; la lumière de la lampe n’y brillera plus jamais ; et la voix du fiancé et celle de la fiancée ne s’y feront plus entendre ; car tes marchands étaient les grands de la terre, et ce sont tes enchantements qui ont égaré toutes les nations, (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 la lumière de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands étaient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont été séduites par tes enchantements, (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 on n’y verra plus briller la lumière de la lampe ; on n’y entendra plus la voix de l’époux et de l’épouse : parce que tes marchands étaient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont été égarées par tes enchantements. (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 la lumière de la lampe chez toi ne brillera jamais plus ; la voix du jeune époux et de l’épousée chez toi ne s’entendra jamais plus. Car tes marchands étaient les princes de la terre, et tes sortilèges ont fourvoyé tous les peuples ; (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 la lumière de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus entendue chez toi ; car tes marchands étaient les grands de la terre, toutes les nations ont été séduites par tes enchantements, (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 et la lumière de la lampe jamais plus ne brillera chez toi, et la voix de l’époux et de l’épouse jamais plus ne s’entendra chez toi ; parce que tes marchands itinérants étaient les hommes de haut rang de la terre, car par tes pratiques spirites toutes les nations ont été égarées. (18:23) | Révélation 18:23-23 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 La lumière de la lampe ne brillera plus chez toi et l’on n’y entendra plus la voix des jeunes mariés. Cela arrivera parce que tes marchands étaient les grands de la terre et que toutes les nations ont été égarées par ta sorcellerie, (18:23) | Apocalypse 18:23-23 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 La lumière de la lampe ne brillera plus jamais chez toi, et on n’entendra plus jamais chez toi la voix d’un marié ou d’une mariée. Car tes marchands étaient les hommes influents de la terre, et par tes pratiques spirites tu as égaré toutes les nations. (18:23) | Révélation 18:23-23 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Et la lumière d’une bougie ne brillera plus du tout en toi ; et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus du tout entendue en toi : car tes marchands étaient les grands hommes de la terre ; car par tes sorcelleries toutes les nations furent trompées. (18:23) | Révélation 18:23-23 |