| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Car les fruits du désir de ton âme se sont éloignés de toi ; et toutes les choses délicates et excellentes sont péries pour toi ; et dorénavant tu ne trouveras plus ces choses. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all. (18:14) | Revelation 18:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Les fruits que ton âme désirait, se sont éloignés de toi, et toutes les choses délicates et magnifiques s’en sont allées loin de toi ; désormais tu ne les trouveras plus. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Les fruits aussi dont tu faisais tes délices, t’ont quittée ; toute délicatesse et toute magnificence est perdue pour toi, et tu ne les retrouveras jamais. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 14 Et le fruit que convoitait ton âme s’est éloigné de toi ; et toutes les magnificences et les splendeurs t’ont été ravies, et ils ne les retrouveront certainement plus. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et les fruits du désir de ton âme s’en sont allés loin de toi ; et toutes les choses belles et éclatantes s’en sont allées loin de toi ; et tu ne les trouveras plus, jamais ! (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Les fruits qui faisaient tes délices ne sont plus, toute délicatesse et toute magnificence sont perdues pour toi, et on ne les retrouvera plus jamais. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Les fruits, dont tu faisais tes délices, s’en sont allés loin de toi ; toutes les choses exquises et magnifiques sont perdues pour toi ; tu ne les retrouveras plus. » (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et les fruits du désir de ton âme se sont éloignés de toi ; et toutes les choses délicates et éclatantes ont péri pour toi ; et on ne les trouvera plus jamais. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Les fruits que ton âme désirait se sont éloignés de toi ; toutes les choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi, et on ne les trouvera plus désormais. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 14 Et toute cette moisson de choses que convoitait ton âme s’en est allée loin de toi, et toutes ces choses brillantes et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne le trouveras plus jamais. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Les fruits que désirait ton âme sont allés loin de toi ; et toutes les choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 — Les fruits dont tu faisais tes délices s’en sont allés loin de toi ; toutes les choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. — (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Et les fruits mûrs, que convoitait ton âme, s’en sont allés, loin de toi ; et tout le luxe et la splendeur, c’est à jamais fini pour toi, sans retour ! (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Les fruits que désirait ton âme sont allés loin de toi ; et toutes les choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les trouveras plus. (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Oui, le beau fruit que désirait ton âme s’en est allé loin de toi, et toutes les choses de choix et toutes les choses splendides ont disparu de chez toi, et plus jamais on ne les trouvera. (18:14) | Révélation 18:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 « Les fruits que tu désirais profondément sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » (18:14) | Apocalypse 18:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Oui, les bonnes choses que tu désirais sont parties loin de toi, et tous les plats raffinés et tout ce qu’il y a de splendide a disparu de chez toi, et ce, une fois pour toutes. (18:14) | Révélation 18:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et les fruits que ton âme convoitait se sont éloignés de toi, et toutes les choses qui étaient délicates et attrayantes t’ont quittées, et tu ne les retrouveras plus du tout. (18:14) | Révélation 18:14-14 |