Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Car Dieu a mis dans leurs cœurs de faire ce qu’il lui plaît, et de former un même dessein, et de donner leur Royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. (17:17) Revelation
17:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Car Dieu leur a mis au cœur d’exécuter ce qu’il lui plaît, et d’avoir un même dessein, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Car Dieu leur a mis dans le coeur d’exécuter ce qu’il lui plaît, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
17 Car Dieu a mis dans leurs cœurs d’exécuter Sa pensée, et de donner la royauté à la bête même, jusques à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 car Dieu a mis dans leurs cœurs d’exécuter son dessein, et d’exécuter un même dessein, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Car Dieu leur a mis dans le cœur d’exécuter ce qui lui plaît, de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Car Dieu leur a mis au cœur d’exécuter la pensée de la bête, une seule et même pensée, et de mettre leur royauté au service de la bête, jusqu’à ce que ses paroles à lui soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 car Dieu a mis dans leurs cœurs d’exécuter sa pensée, et d’exécuter une seule et même pensée, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Car Dieu leur a mis dans le cœur de faire ce qui lui plaît, et de donner la royauté à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
17 Car Dieu leur a mis au cœur d’exécuter sa volonté, d’exécuter une volonté unique, de donner leur Royaume à la bête jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Car Dieu a mis dans leurs cœurs d’exécuter son dessein et d’exécuter un même dessein, et de donner leur royauté à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Car Dieu leur a mis au cœur d’exécuter son dessein, et de donner leur royauté à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 car Dieu leur a inspiré la résolution de réaliser son propre dessein, de se mettre d’accord pour remettre leur pouvoir royal à la Bête, jusqu’à l’accomplissement des paroles de Dieu. (17:17) Apocalypse
17:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Car Dieu a mis dans leur cœur d’exécuter son dessein, un même dessein, et de donner leur royauté à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Car Dieu leur a mis au cœur d’exécuter sa pensée, oui d’exécuter [leur] seule pensée en donnant leur royaume à la bête sauvage, jusqu’à ce que les paroles de Dieu se soient accomplies. (17:17) Révélation
17:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 En effet, Dieu leur a mis à cœur de réaliser son propre projet en ayant la même pensée et en donnant leur royauté à la bête jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. (17:17) Apocalypse
17:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Car Dieu leur a mis dans le cœur d’exécuter son intention, oui, d’exécuter leur seule et même intention en donnant leur pouvoir royal à la bête sauvage, jusqu’à ce que les paroles de Dieu se soient accomplies. (17:17) Révélation
17:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Car Dieu a mis dans leurs cœurs de réaliser sa volonté, et d’être d’accord, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient réalisées. (17:17) Révélation
17:17-17