Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Alors l’un des sept Anges qui avaient les sept fioles, vint, et il me parla, et me dit : Viens, je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur plusieurs eaux ; (17:1) Apocalypse
17:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither ; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters : (17:1) Revelation
17:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Alors l’un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint me parler, et me dit : Viens, je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur les grandes eaux ; (17:1) Apocalypse
17:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 ALORS un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint me parler, et me dit : Venez, et je vous montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur les grandes eaux ; (17:1) Apocalypse
17:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
1 Et un des sept anges qui tiennent les sept coupes sortit, et il s’adressa à moi en disant : Viens, je te montrerai la condamnation de la grande impudique, qui est assise sur de nombreuses eaux, (17:1) Apocalypse
17:1-1
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et l’un des sept anges qui avaient les sept fioles vint et me parla, disant : Viens ; je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux, (17:1) Apocalypse
17:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Alors vint un des sept anges qui portaient les sept coupes, et il me parla, disant : Viens, je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur les grandes eaux, (17:1) Apocalypse
17:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 L’un des sept anges qui tenaient les sept coupes, vint, et me dit : « Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux, (17:1) Apocalypse
17:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et l’un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint et me parla, disant : Viens ici ; je te montrerai la sentence de la grande prostituée qui est assise sur plusieurs eaux, (17:1) Apocalypse
17:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Alors un des sept anges qui avaient les sept coupes vint et me parla, en disant : Viens, et je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur de vastes eaux, (17:1) Apocalypse
17:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
1 Et l’un des sept anges qui tenaient les sept coupes s’approcha de moi et me dit : « Viens ; je vais te montrer le jugement de la grande prostituée, qui est assise sur de grandes eaux, (17:1) Apocalypse
17:1-1
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m’adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux. (17:1) Apocalypse
17:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Puis l’un des sept anges qui portaient les sept coupes vint me parler en ces termes : “ Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux, (17:1) Apocalypse
17:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Alors l’un des sept Anges aux sept coupes s’en vint me dire : « Viens, que je te montre le jugement de la Prostituée fameuse, assise au bord des grandes eaux ; (17:1) Apocalypse
17:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m’adressa la parole, en disant : Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux. (17:1) Apocalypse
17:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Et l’un des sept anges qui avaient les sept bols est venu et a parlé avec moi, disant : “ Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les eaux nombreuses, (17:1) Révélation
17:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint me parler et dit : « Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux. (17:1) Apocalypse
17:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 L’un des sept anges qui avaient les sept bols est venu me dire : « Viens, je te montrerai le jugement qui sera exécuté sur la grande prostituée qui est assise sur de nombreux cours d’eau. (17:1) Révélation
17:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Et là vint l’un des sept anges qui avait les sept fioles, et me parla, me disant : Viens ici ; je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur de nombreuses eaux : (17:1) Révélation
17:1-1