Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et la voix du ciel que j’avais ouïe, me parla encore, et me dit : va, et prends le petit Livre ouvert, qui est en la main de l’Ange qui se tient sur la mer et sur la terre. (10:8) Apocalypse
10:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. (10:8) Revelation
10:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et la voix que j’avais ouïe du ciel, me parla encore, et me dit : Va, prends le petit livre ouvert, qui est dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre. (10:8) Apocalypse
10:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Et cette voix que j’avais entendue dans le ciel s’adressa encore à moi, et me dit : Allez prendre le petit livre ouvert qui est dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. (10:8) Apocalypse
10:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
8 Et la voix, que j’avais entendue venant du ciel, je l’entendis me parler derechef et me dire : « Va, prends le livre qui est ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. » (10:8) Apocalypse
10:8-8
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et la voix que j’avais entendue du ciel, me parlant de nouveau, dit : Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre ; (10:8) Apocalypse
10:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et j’entendis la voix qui me parla encore du haut du ciel, et me dit : Va, et prends le livre ouvert de la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. (10:8) Apocalypse
10:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Et la voix que j’avais entendue venant du ciel, me parla de nouveau, et me dit : « Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. » (10:8) Apocalypse
10:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et la voix que j’avais ouïe du ciel me parla de nouveau et dit : Va, prends le petit livre qui est ouvert dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre. (10:8) Apocalypse
10:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et la voix que j’avais entendue, venant du ciel, me parla encore, et me dit : Va, et prends le petit livre ouvert, dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. (10:8) Apocalypse
10:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et la voix que j’avais entendue venant du ciel me parla de nouveau : « Va, dit-elle, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre ». (10:8) Apocalypse
10:8-8
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Et la voix, que j’avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit : Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. (10:8) Apocalypse
10:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Et la voix que j’avais entendue du ciel, me parla de nouveau et dit : “ Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. ˮ (10:8) Apocalypse
10:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Puis la voix du ciel, que j’avais entendue, me parla de nouveau : « Va prendre le petit livre ouvert dans la main de l’Ange debout sur la mer et sur la terre. » (10:8) Apocalypse
10:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Et la voix, que j’avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit : Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. (10:8) Apocalypse
10:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Et la voix que j’ai entendue du ciel parle avec moi de nouveau et dit : “ Va, prends le rouleau ouvert qui est dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. ” (10:8) Révélation
10:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 La voix que j’avais entendue du ciel me parla de nouveau et me dit : « Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. » (10:8) Apocalypse
10:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Et j’ai entendu la voix venant du ciel me parler de nouveau et dire : « Va, prends le rouleau ouvert dans la main de l’ange qui est debout sur la mer et sur la terre. » (10:8) Révélation
10:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et la voix que j’avais entendue depuis le ciel me parla de nouveau et dit : Va et prends le petit livre qui est ouvert dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre. (10:8) Révélation
10:8-8