| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Voici il vient avec les nuées, et tout œil le verra, et ceux même qui l’ont percé ; et toutes les Tribus de la terre se lamenteront devant lui ; oui, Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Behold, he cometh with clouds ; and every eye shall see him, and they also which pierced him : and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. (1:7) | Revelation 1:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Le voici qui vient sur les nuées, et tout œil le verra, et ceux mêmes qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine en le voyant. Oui, Amen. (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Le voici qui vient sur les nuées. Tout oeil le verra, et ceux mêmes qui l’ont percé, et tous les peuples de la terre se frapperont la poitrine en le voyant. Oui, cela est ainsi. Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 Voici, il vient avec les nuées, Et tout œil le verra, Et ceux entre autres qui l’ont transpercé. Et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui ! Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Le voici qui vient avec les nuées ; et tout œil le verra, même ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine à cause de lui. Oui, amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Voici qu’il vient sur les nuées. Tout oeil le verra, et même ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre, en le voyant, se frapperont la poitrine. Oui. Ainsi soit-il. (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Le voici qui vient sur les nuées. Tout œil le verra, et ceux même qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine en le voyant. Oui. Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Voici, il vient avec les nuées, et tout œil le verra, et ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Voici, il vient sur les nuées ; et tout œil le verra, et ceux même qui l’ont percé, et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine à cause de lui. Oui, amen. (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 — « Le voici, il vient sur les nuées et tout œil le verra ; ceux mêmes qui l’ont percé le verront, et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. » (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Voici, il vient avec les nuées. Et tout œil le verra, même ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Le voici qui vient sur les nuées. Tout œil le verra, et ceux même qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine en le voyant. Oui. Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Voici, il vient avec les nuées ; chacun le verra, même ceux qui l’ont transpercé, et sur lui se lamenteront toutes les races de la terre. Oui, Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Voici, il vient avec les nuées. Et tout œil le verra, même ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Regardez ! Il vient avec les nuages, et tout œil le verra, et ceux qui l’ont transpercé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine de chagrin à cause de lui. Oui, amen. (1:7) | Révélation 1:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Le voici qui vient avec les nuées. Tout œil le verra, même ceux qui l’ont transpercé, et toutes les familles de la terre pleureront amèrement sur lui. Oui. Amen ! (1:7) | Apocalypse 1:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Regardez ! Il vient avec les nuages, et tout œil le verra, même ceux qui l’ont transpercé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine de chagrin à cause de lui. Oui, amen. (1:7) | Révélation 1:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Voici, il vient avec les nuages ; et tout œil le verra, ceux aussi qui l’ont percé : et toutes les parentés de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui certainement, Amen. (1:7) | Révélation 1:7-7 |