Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Ecris les choses que tu as vues, celles qui sont [présentement], et celles qui doivent arriver ensuite. (1:19) Apocalypse
1:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter ; (1:19) Revelation
1:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Ecris les choses que tu as vues, celles qui sont et celles qui doivent arriver à l’avenir. (1:19) Apocalypse
1:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Écrivez donc les choses que vous avez vues, et celles qui sont maintenant, et celles qui doivent arriver ensuite. (1:19) Apocalypse
1:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
19 Mets donc par écrit les choses que tu as vues et ce qu’elles sont, et celles qui doivent avoir lieu après celles-là, (1:19) Apocalypse
1:19-19
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Ecris les choses que tu as vues et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après celles-ci, (1:19) Apocalypse
1:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver ensuite. (1:19) Apocalypse
1:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Mets donc par écrit les choses que tu viens de voir, soit celles qui sont actuellement, soit celles qui doivent arriver ensuite. (1:19) Apocalypse
1:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Écris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver après celles-ci. (1:19) Apocalypse
1:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver ensuite après elles, (1:19) Apocalypse
1:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
19 Écris donc ce que tu as vu et ce qui est et ce qui doit arriver après, (1:19) Apocalypse
1:19-19
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles, (1:19) Apocalypse
1:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver ensuite, (1:19) Apocalypse
1:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Ecris donc ce que tu as vu : le présent et ce qui doit arriver plus tard. (1:19) Apocalypse
1:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Ecris donc ce que tu as vu, ce qui est, et ce qui doit arriver ensuite, (1:19) Apocalypse
1:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont et celles qui arriveront après celles-ci. (1:19) Révélation
1:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Ecris donc ce que tu as vu, ce qui est et ce qui doit arriver ensuite. (1:19) Apocalypse
1:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Écris donc ce que tu as vu, ce qui se passe maintenant, et ce qui arrivera ensuite. (1:19) Révélation
1:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Écris les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui arriveront plus tard ; (1:19) Révélation
1:19-19