| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Qui jurent par le délit de Samarie, et disent : ô Dan ! Ton Dieu est vivant : et, vive la voie de Béersébah ; ils tomberont donc, et ne se relèveront plus. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth ; and, The manner of Beersheba liveth ; even they shall fall, and never rise up again. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Lesquels jurent par le péché de Samarie et disent : O Dan, vive ton Dieu ! Et vive la voie de Béer-scébah ! Mais ils tomberont, et ne se relèveront plus. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Ceux qui jurent par le délit de Samarie et disent : « Par la vie de ton Dieu, Dan ! et vive la voie de Béerséba ! » tomberont pour ne plus se relever. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 qui jurent par le péché de Samarie, en disant : Ô Dan ! vive votre dieu ! vive la religion de Bersabée ! Et ils tomberont sans que jamais ils se relèvent. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 qui jurent par la culpabilité de Samarie, et qui disent : O Dan, ton dieu est vivant ! et, elle est vivante, la voie de Béer-schéba ! Ils tomberont, et ils ne se relèveront plus. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie et qui disent : O Dan, vive ton dieu ! vive le culte de Bersabée ! tomberont et ne se relèveront plus. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Ils jurent par le péché de Samarie, et ils disent : Vive ton Dieu, Dan ! Vive la voie de Beer-Schéba ! Mais ils tomberont, et ne se relèveront plus. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 ceux qui jurent par le péché de Samarie et qui disent : Dan, ton Dieu est vivant ! et : La voie de Beër-Shéba est vivante ! Et ils tomberont, et ne se relèveront jamais. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 eux qui jurent par le péché de Samarie, et qui disent : Vive ton Dieu, ô Dan ! et Vive la voie de Bersabée ! et ils tomberont, et ils ne se relèveront plus. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie et disent : « Vive ton Dieu, ô Dan ! Vive le chemin qui conduit à Bersabée ! » Ceux-là tomberont pour ne plus se relever. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Ils jurent par le péché de Samarie, et ils disent : Vive ton Dieu, Dan ! Vive la voie de Beer-Schéba ! Mais ils tomberont, et ne se relèveront plus. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie et disent : “ Par la vie de ton Dieu, ô Dan ! Par la voie de Bersabée ! ˮ tomberont et ne se relèveront pas. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, ceux qui disent : « Vive ton dieu, Dan ! » et : « Vive le chemin de Bersabée ! » ceux-là tomberont pour ne plus se relever. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Ils jurent par le péché de Samarie, Et ils disent : Vive ton Dieu, Dan ! Vive la voie de Beer-Schéba ! Mais ils tomberont, et ne se relèveront plus. (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 ceux qui jurent par la culpabilité de Samarie et qui disent réellement : “ Aussi vrai que ton dieu est vivant, ô Dân ! ” et : “ Aussi vrai que la voie de Béer-Shéba est vivante ! ” À coup sûr, ils tomberont, et ils ne se relèveront plus. ’ ” (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie et qui disent : ‘Vive ton dieu, Dan ! Vive le culte de Beer-Shéba !’ tomberont et ne se relèveront plus. » (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 ceux qui jurent par la faute de Samarie et qui disent : ‘Aussi vrai que ton dieu est vivant, ô Dan ! ’et ‘Aussi vrai qu’il existe une route qui mène à Bersabée ! ’ Ils tomberont et ils ne se relèveront plus.” » (8:14) | Amos 8:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, et disent : Ton dieu, ô Dan, est vivant : et la manière de pratiquer de Beer-Sheba est vivante : ils tomberont, et ne se relèveront jamais. (8:14) | Amos 8:14-14 |