| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Car j’ai connu vos crimes, ils sont en grand nombre, et vos péchés se sont multipliés : vous êtes des oppresseurs du juste, et des preneurs de rançon, et vous pervertissez à la porte le droit des pauvres. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins : they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Car j’ai connu vos crimes qui sont en grand nombre, et vos péchés qui se sont renforcés ; vous êtes des oppresseurs du juste, vous recevez des présens, et vous pervertissez le droit des pauvres à la porte. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 car je connais vos nombreux crimes et vos péchés multipliés, vous qui opprimez le juste, acceptez des présents et aux Portes déboutez l’indigent. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Car je connais vos crimes qui sont en grand nombre ; je sais que vous êtes puissants à faire le mal ; Je sais que vous êtes les ennemis du juste ; que vous recevez des dons, et que vous opprimez le pauvre dans les jugements. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Car je connais vos nombreuses rébellions et l’énormité de vos péchés : adversaires du juste, preneurs de présents, ils font fléchir le droit des pauvres dans la porte. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Car je connais vos crimes, qui sont nombreux, et vos péchés, qui sont énormes. Ennemis du juste, vous recevez des présents, et vous opprimez le pauvre dans les jugements. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Car, je le sais, vos crimes sont nombreux, vos péchés se sont multipliés ; vous opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous violez à la porte le droit des pauvres. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 car je connais vos nombreuses transgressions et vos grands péchés : ils oppriment le juste, prennent des présents, et font fléchir à la porte le droit des pauvres. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Car je connais vos crimes nombreux et vos graves péchés ; vous êtes les ennemis du juste, vous recevez des dons, et vous opprimez les pauvres à la porte. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Car je le sais bien : nombreux sont vos péchés, énormes vos crimes. Vous persécutez le juste, acceptez des présents pour léser aux portes le droit des indigents. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Car, je le sais, vos crimes sont nombreux, vos péchés se sont multipliés ; vous opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous violez à la porte le droit des pauvres. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Car je sais que nombreux sont vos crimes, que grands sont vos péchés, vous qui opprimez le juste, qui prenez des présents, et qui faites fléchir le droit des pauvres à la Porte. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Car je sais combien nombreux sont vos crimes, énormes vos péchés, oppresseurs du juste, extorqueurs de rançons, vous qui, à la Porte, déboutez les pauvres. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Car, je le sais, vos crimes sont nombreux, Vos péchés se sont multipliés ; Vous opprimez le juste, vous recevez des présents, Et vous violez à la porte le droit des pauvres. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Car vraiment je sais combien sont nombreuses vos révoltes et puissants vos péchés, ô vous qui vous montrez hostiles envers le juste, vous qui acceptez de l’argent pour prix de votre silence, et ceux qui ont écarté les pauvres dans la porte. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 En effet, je le sais, vos crimes sont nombreux, vos péchés se sont multipliés. Vous opprimez le juste, vous recevez des pots-de-vin et vous violez le droit des pauvres à la porte de la ville. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Car je sais que vos révoltes sont nombreuseset que vos péchés sont grands : vous harcelez le juste, vous acceptez des pots-de-vinet vous privez le pauvre de ses droits à la porte de la ville. (5:12) | Amos 5:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Car je connais vos multiples transgressions, et vos énormes péchés : ils oppriment le juste, ils soudoient, et ils détournent au portail les pauvres de leur droit. (5:12) | Amos 5:12-12 |