| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Je vous ai aussi retenu la pluie, quand il restait encore trois mois jusqu’à la moisson, et j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai point fait pleuvoir sur l’autre ; une pièce de terre a été arrosée de pluie, et l’autre pièce, sur laquelle il n’a point plu, est desséchée. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest : and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city : one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Je vous ai aussi retenu la pluie, quand il restait encore trois mois jusqu’à la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai point fait pleuvoir sur l’autre ; une pièce de terre a été arrosée de pluie, et l’autre pièce, sur laquelle il n’a point plu, est séchée. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Je vous refusai aussi la pluie durant trois mois jusqu’à la moisson ; et je fis tomber la pluie sur une ville, mais sur l’autre je ne la fis point tomber ; un champ fut arrosé, mais le champ où il ne plut pas devint aride ; (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 J’ai empêché la pluie d’arroser vos champs, lorsqu’il restait encore trois mois jusqu’à la moisson : j’ai fait, ou qu’il a plu sur une ville et qu’il n’a point plu sur l’autre ; ou qu’il a plu sur un endroit d’une ville, et que l’autre est demeuré sec, parce que j’ai empêché qu’il n’y plût. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et moi, pourtant, je vous ai retenu la pluie quand il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson ; et j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autre ville ; telle portion [de champ] a reçu la pluie, et telle portion sur laquelle il n’a pas plu, a séché ; (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Je vous ai refusé la pluie trois mois avant la moisson. J’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai point fait pleuvoir sur l’autre ; une portion de terre a été arrosée par la pluie, et une autre portion, sur laquelle il n’a pas plu, a été desséchée. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Et moi, je vous ai refusé la pluie, lorsqu’il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autre ville ; un champ a reçu la pluie, et un autre qui ne l’a pas reçue s’est desséché. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et je vous ai aussi retenu la pluie quand il n’y avait que trois mois jusqu’à la moisson ; et j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai pas fait pleuvoir sur une [autre] ville ; il y avait de la pluie sur un champ, et le champ sur lequel il n’y avait pas de pluie séchait ; (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Je vous ai aussi refusé la pluie, lorsqu’il restait encore trois mois jusqu’à la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai pas fai pleuvoir sur une autre ville ; un endroit a reçu la pluie, et un autre, sur lequel je n’ai pas fait pleuvoir, s’est desséché. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 C’est moi aussi qui vous ai refusé la pluie durant les trois mois qui précèdent la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur telle ville et je n’ai pas fait pleuvoir sur telle autre. Tel champ a reçu la pluie, tel autre n’ayant pas été arrosé, s’est desséché. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Et moi, je vous ai refusé la pluie, lorsqu’il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autre ville ; un champ a reçu la pluie, et un autre qui ne l’a pas reçue s’est desséché. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Aussi je vous ai retenu la pluie, lorsqu’il y avait encore trois mois avant la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je ne faisais pas pleuvoir sur une autre ville ; une région était arrosée par la pluie, et une autre région, sur laquelle il ne pleuvait pas, se desséchait. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Aussi, moi je vous ai refusé la pluie, juste trois mois avant la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur une ville et sur une autre ville je ne faisais pas pleuvoir ; un champ recevait de la pluie, et un champ, faute de pluie, se desséchait ; (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Et moi, je vous ai refusé la pluie, Lorsqu’il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson ; J’ai fait pleuvoir sur une ville, Et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autre ville ; Un champ a reçu la pluie, Et un autre qui ne l’a pas reçue s’est desséché. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 “ ‘ Et quant à moi, je vous ai aussi refusé la pluie torrentielle lorsqu’il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur une ville, mais sur une autre ville je ne faisais pas pleuvoir. Telle parcelle de terrain recevait de la pluie, mais la parcelle de terrain sur laquelle je ne faisais pas pleuvoir se desséchait. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Je vous ai refusé la pluie lorsqu’il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson ; j’ai fait pleuvoir sur une ville et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autre ; un champ a reçu la pluie, et un autre qui ne l’a pas reçue s’est desséché ; (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 “Je vous ai aussi refusé la pluie trois mois avant la moisson. J’ai fait pleuvoir sur une ville et pas sur une autre. La pluie tombait sur une parcelle de terrain, et sur une autre la pluie ne tombait pas, si bien que la parcelle se desséchait. (4:7) | Amos 4:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Je vous ai aussi retenu la pluie, quand il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson : et j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autre ville : une pièce de terre a été arrosée de pluie et la pièce de terre sur laquelle il n’a pas plu dessécha. (4:7) | Amos 4:7-7 |