| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 L’oiseau tomberait-il dans le filet sur la terre, sans qu’on lui eût tendu des pièges ? Lèverait-on le filet de dessus la terre, sans avoir du tout rien pris ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him ? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Un oiseau tomberait-il dans les filets sur la terre, sans qu’on lui eût tendu des lacs ? Lèverait-on le filet de dessus la terre, sans avoir du tout rien pris ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 L’oiseau tombe-t-il dans le piège sur le sol, sans qu’un filet lui ait été tendu ? Le trébuchet se relève-t-il de terre sans que rien y ait été pris ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Un oiseau tombe-t-il sur la terre dans le filet, sans qu’il lui ait été tendu par un oiseleur ? Ôte-t-on un piège de dessus la terre avant que quelque chose y ait été pris ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 L’oiseau tombera-t-il dans le filet tenu à terre, s’il n’y a quelque piège pour lui ? Le filet se lèvera-t-il du sol, n’ayant rien pris du tout ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 L’oiseau tombera-t-il à terre dans le filet, s’il n’a pas été tendu par l’oiseleur ? Enlève-t-on les rets de dessus la terre avant que l’oiseau ait été pris ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 L’oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, sans qu’il y ait un piège ? Le filet s’élève-t-il de terre, sans qu’il y ait rien de pris ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 L’oiseau tombera-t-il dans le piège sur la terre, quand il n’y a pas de filet [tendu] pour lui ? Le piège se lèvera-t-il du sol, s’il n’a rien pris du tout ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 L’oiseau tombe-t-il à terre dans le filet, s’il n’y a pas d’oiseleur ? Enlève-t-on le piège de dessus la terre avant qu’il ait pris quelque chose ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Le passereau tomberait-il dans le piège dressé sur le sol, si le piège ne l’attendait ? Et le piège se soulèverait-il de terre, s’il n’avait fait une prise ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 L’oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, sans qu’il y ait un piège ? Le filet s’élève-t-il de terre, sans qu’il y ait rien de pris ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Le passereau tombe-t-il dans le filet à terre, sans qu’il y ait un appât pour lui ! Le filet se lève-t-il du sol, sans qu’il ait pris quelque chose ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Le passereau tombe-t-il dans le filet, à terre, sans qu’il y ait de piège ? Le filet se soulève-t-il du sol sans rien attraper ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 L’oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, Sans qu’il y ait un piège ? Le filet s’élève-t-il de terre, Sans qu’il y ait rien de pris ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Est-ce qu’un oiseau tombera dans un piège sur la terre quand il n’y a pas de piège pour lui ? Est-ce qu’un piège monte du sol quand il n’a rien attrapé ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 L’oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre sans qu’il y ait d’appât ? Le filet se referme-t-il sans avoir pris quelque chose ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Est-ce qu’un oiseau sera capturé si personne n’a posé de piège au sol ? Est-ce qu’un piège se soulève du sol s’il n’a rien attrapé ? (3:5) | Amos 3:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Un oiseau peut-il tomber dans un piège sur la terre, où aucune trappe n’est pour lui ? Quelqu’un enlèvera un piège de la terre, s’il n’a rien pris du tout ? (3:5) | Amos 3:5-5 |