Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 J’ai pourtant détruit devant eux l’Amorrhéen, dont la hauteur était comme la hauteur des cèdres, et qui était fort comme les chênes ; et j’ai ruiné son fruit par-dessus, et ses racines pardessous. (2:9) Amos
2:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks ; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath. (2:9) Amos
2:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 J’avais pourtant détruit l’Amorrhéen devant eux, duquel la hauteur était comme la hauteur des cèdres, et qui était fort comme des chênes ; et j’avais détruit son fruit par-dessus, et ses racines par-dessous. (2:9) Amos
2:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Et pourtant j’anéantis devant eux les Amoréens qui avaient la taille des cèdres et la force des chênes, et je les anéantis dans leurs fruits et leurs racines de fond en comble. (2:9) Amos
2:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Cependant c’est moi qui à leur arrivée dans la Palestine ai exterminé les Amorrhéens, ce peuple dont la hauteur égalait celle des cèdres, et qui était fort comme des chênes : j’ai écrasé tous les fruits qui étaient sur ses branches, et j’ai brisé dans la terre toutes ses racines. (2:9) Amos
2:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Et moi, j’ai détruit devant eux l’Amoréen, dont la hauteur était [comme] la hauteur des cèdres, et qui était fort comme les chênes ; et j’ai détruit son fruit par en haut et sa racine par en bas. (2:9) Amos
2:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Cependant c’est moi qui, à leur arrivée, ai exterminé les Amorrhéens, ce peuple dont la hauteur égalait celle des cèdres, et qui avait la force des chênes. J’ai abattu ses fruits les plus élevés, et arraché ses racines les plus profondes. (2:9) Amos
2:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Et pourtant j’ai détruit devant eux les Amoréens, dont la hauteur égalait celle des cèdres, et la force celle des chênes ; j’ai détruit leurs fruits en haut, et leurs racines en bas. (2:9) Amos
2:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Mais moi, j’ai détruit devant eux l’Amoréen, dont la taille était comme la hauteur des cèdres, et qui était fort comme les chênes ; et j’ai détruit son fruit en haut et ses racines en bas. (2:9) Amos
2:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Cependant c’est moi qui ai exterminé devant eux l’Amorrhéen, dont la hauteur égalait celle des cèdres, et qui était fort comme le chêne ; j’ai écrasé ses fruits en haut et ses racines en bas. (2:9) Amos
2:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Et c’est moi pourtant qui ai détruit pour eux l’Amorréen, dont la stature égalait celle des cèdres et la vigueur celle des chênes ; et j’ai anéanti ses fruits dans les airs, ses racines dans le sol ! (2:9) Amos
2:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Et pourtant j’ai détruit devant eux les Amoréens, dont la hauteur égalait celle des cèdres, et la force celle des chênes ; j’ai détruit leurs fruits en haut, et leurs racines en bas. (2:9) Amos
2:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Et pourtant j’avais détruit devant eux l’Amorrhéen, dont la hauteur était comme celle des cèdres, et qui était fort comme les chênes ; j’avais détruit son fruit en haut, et ses racines en bas. (2:9) Amos
2:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Et moi, j’avais anéanti devant eux l’Amorite, lui dont la taille égalait celle des cèdres, lui qui était fort comme les chênes ! J’avais anéanti son fruit, en haut, et ses racines, en bas ! (2:9) Amos
2:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Et pourtant j’ai détruit devant eux les Amoréens, Dont la hauteur égalait celle des cèdres, Et la force celle des chênes ; J’ai détruit leurs fruits en haut, Et leurs racines en bas. (2:9) Amos
2:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 “ ‘ Mais quant à moi, j’avais anéanti l’Amorite à cause d’eux, lui dont la hauteur était comme la hauteur des cèdres, et qui était vigoureux comme les gros arbres ; et j’anéantissais son fruit en haut et ses racines en bas. (2:9) Amos
2:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Et pourtant j’ai détruit devant eux les Amoréens, dont la hauteur égalait celle des cèdres et la force celle des chênes, j’ai détruit leurs fruits au-dessus et leurs racines en dessous. (2:9) Amos
2:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 “Pourtant c’est moi qui ai anéanti l’Amorite devant eux, lui qui était aussi grand qu’un cèdre et aussi fort qu’un chêne. J’ai détruit ses fruits en haut et ses racines en bas. (2:9) Amos
2:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 ¶ J’ai pourtant détruit devant eux l’Amorite, duquel la hauteur était comme la hauteur des cèdres, et il était fort comme les chênes : et j’ai détruit son fruit en haut, et ses racines en bas : (2:9) Amos
2:9-9