Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

12
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Et j’ébranlerai toutes les nations ; et les désirés d’entre toutes les nations viendront ; et je remplirai de gloire cette maison ; a dit l’Éternel des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come : and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. (2:7) Haggai
2:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Et j’ébranlerai toutes les nations, et les désirés d’entre toutes les nations viendront ; et je remplirai cette maison de gloire, a dit l’Eternel des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 et j’ébranlerai toutes les nations, et les objets précieux de tous les peuples afflueront, et je remplirai cette maison de splendeur, dit l’Eternel des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 j’ébranlerai tous les peuples ; et LE DÉSIRÉ DE TOUTES LES NATIONS VIENDRA : et je remplirai de gloire cette maison, dit le Seigneur des armées. (2:8) Aggée
2:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 et je ferai trembler toutes les nations, et le désir de toutes les nations arrivera, et je remplirai cette Maison de gloire, dit l’Eternel des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 J’ébranlerai tous les peuples, ET LE DÉSIRÉ DE TOUTES LES NATIONS VIENDRA, et je remplirai de gloire cette maison, dit le Seigneur des armées. (2:8) Aggée
2:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 J’ébranlerai toutes les nations ; les trésors de toutes les nations viendront, et je remplirai de gloire cette maison, dit l’Éternel des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 et j’ébranlerai toutes les nations. Et l’objet du désir de toutes les nations viendra, et je remplirai cette maison de gloire, dit l’Éternel des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 J’ébranlerai toutes les nations, et le Désiré de toutes les nations viendra ; et je remplirai de gloire cette maison, dit le Seigneur des armées. (2:8) Aggée
2:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 je mettrai en mouvement tous les peuples, pour qu’affluent [ici] les biens les plus précieux de tous ces peuples, et ainsi je remplirai cette maison de splendeur, dit l’Éternel-Cebaot. (2:7) Haggaï
2:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 J’ébranlerai toutes les nations ; les trésors de toutes les nations viendront, et je remplirai de gloire cette maison, dit l’Éternel des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 J’ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations viendront ; et je remplirai de gloire cette maison, dit Yahweh des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 J’ébranlerai toutes les nations, alors afflueront les trésors de toutes les nations et j’emplirai de gloire ce Temple, dit Yahvé Sabaot. (2:7) Aggée
2:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 J’ébranlerai toutes les nations ; Les trésors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l’Eternel des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 “ ‘ Oui, j’ébranlerai toutes les nations, et les choses désirables de toutes les nations devront arriver ; et vraiment je remplirai de gloire cette maison ’, a dit Jéhovah des armées. (2:7) Haggaï
2:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 je ferai trembler toutes les nations ; les trésors de toutes les nations afflueront, et je remplirai de gloire ce temple, dit l’Eternel, le maître de l’univers. (2:7) Aggée
2:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 « “Oui, je vais ébranler toutes les nations, et les choses précieuses de toutes les nations entreront dans cette maison ; et je la remplirai de gloire”, dit Jéhovah des armées. (2:7) Aggée
2:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Et j’ébranlerai toutes les nations, et le désir de toutes les nations viendra, et je remplirai cette maison de gloire, dit le SEIGNEUR des armées. (2:7) Aggée
2:7-7