Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

12
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Parle à Zorobabel, Gouverneur de Juda, en disant : J’ébranlerai les cieux et la terre ; (2:21) Aggée
2:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth ; (2:21) Haggai
2:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui ; J’ébranlerai les cieux et la terre ; (2:21) Aggée
2:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis : (2:21) Aggée
2:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Parlez à Zorobabel, chef de Juda, et dites-lui : J’ébranlerai tout-ensemble le ciel et la terre. (2:22) Aggée
2:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, en disant : Je vais faire trembler les cieux et la terre, (2:21) Aggée
2:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Parlez à Zorobabel, chef de Juda, et dites-lui : J’ébranlerai en même temps le ciel et la terre. (2:22) Aggée
2:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis : J’ébranlerai les cieux et la terre ; (2:21) Aggée
2:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant : J’ébranlerai les cieux et la terre, (2:21) Aggée
2:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Parle à Zorobabel, chef de Juda, et dis-lui : J’ébranlerai ensemble le ciel et la terre. (2:22) Aggée
2:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 « Dis à Zorobabel, gouverneur de Judée, ce qui suit : Je vais faire trembler le ciel et la terre. (2:21) Haggaï
2:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis : J’ébranlerai les cieux et la terre ; (2:21) Aggée
2:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Parle ainsi à Zorobabel, gouverneur de Juda : J’ébranlerai les cieux et la terre ; (2:21) Aggée
2:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Parle ainsi à Zorobabel, le gouverneur de Juda. Je vais ébranler cieux et terre. (2:21) Aggée
2:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis : J’ébranlerai les cieux et la terre ; (2:21) Aggée
2:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 “ Dis à Zorobabel le gouverneur de Juda : ‘ J’ébranle les cieux et la terre. (2:21) Haggaï
2:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 « Dis à Zorobabel, le gouverneur de Juda : ‘J’ébranlerai le ciel et la terre, (2:21) Aggée
2:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 « Dis à Zorobabel, le gouverneur de Juda : “Je vais ébranler le ciel et la terre. (2:21) Aggée
2:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Parle à Zerubbabel, gouverneur de Judah, en disant, J’ébranlerai les cieux et la terre : (2:21) Aggée
2:21-21