Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
43 Et il arriva qu’il demeura plusieurs jours à Joppe, chez un certain Simon corroyeur. (9:43) Actes
9:43-43
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
43 And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. (9:43) The Acts
9:43-43
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
43 Et Pierre demeura plusieurs jours à Joppe, chez un certain Simon, corroyeur. (9:43) Actes
9:43-43
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
43 Et Pierre demeura plusieurs jours dans Joppé, chez un corroyeur, nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
43 Or il resta plusieurs jours à Joppé chez un certain Simon corroyeur. (9:43) Actes
9:43-43
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
43 Et il demeura un assez grand nombre de jours à Joppe, chez un certain Simon corroyeur. (9:43) Actes
9:43-43
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
43 Et Pierre demeura plusieurs jours à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
43 Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
43 Et il arriva qu’il demeura plusieurs jours à Joppé, chez un certain Simon, corroyeur. (9:43) Actes
9:43-43
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
43 Or il arriva que Pierre demeura des jours nombreux à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
43 Quant à Pierre, il resta plusieurs jours à Joppé chez un tanneur nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
43 Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
43 Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
43 Pierre demeura un certain temps à Joppé chez un corroyeur appelé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
43 Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
43 Pendant un bon nombre de jours il resta à Joppé chez un certain Simon, un tanneur. (9:43) Actes
9:43-43
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
43 Pierre resta quelque temps à Jaffa, chez un tanneur qui s’appelait Simon. (9:43) Actes
9:43-43
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
43 Pierre resta assez longtemps à Joppé chez un tanneur nommé Simon. (9:43) Actes
9:43-43
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
43 Et il arriva qu’il s’attarde beaucoup de jours à Jaffa, chez un nommé Simon, un tanneur. (9:43) Actes
9:43-43