Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Mais leurs embûches vinrent à la connaissance de Saul. Or ils gardaient les portes jour et nuit, afin de le faire mourir. (9:24) Actes
9:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him. (9:24) The Acts
9:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Mais il fut averti de leur complot. Or, ils gardaient les portes de la ville, pour le faire mourir. (9:24) Actes
9:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Mais Saul fut averti du dessein qu’ils avaient formé contre sa vie ; et comme ils faisaient garde jour et nuit aux portes pour le tuer, (9:24) Actes
9:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
24 mais leur projet vint à la connaissance de Saul. Or on faisait même la garde aux portes, jour et nuit, afin de le faire périr ; (9:24) Actes
9:24-24
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Et leur complot parvint à la connaissance de Saul. Et l’on gardait les portes, jour et nuit, afin de le tuer ; (9:24) Actes
9:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Saul fut averti de leurs mauvais desseins ; et comme ils gardaient les portes jour et nuit pour le tuer, (9:24) Actes
9:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 mais Saul eut connaissance de leur trame. Ils gardaient aussi les portes, jour et nuit, pour le tuer ; (9:24) Actes
9:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 mais leur complot fut connu de Saul. Et ils surveillaient aussi les portes, jour et nuit, pour le tuer. (9:24) Actes
9:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Mais leurs embûches furent connues de Saul. Ils gardaient les portes jour et nuit pour le tuer ; (9:24) Actes
9:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
24 Saul eut connaissance de ce complot ; on gardait les portes jour et nuit pour parvenir à le tuer. (9:24) Actes
9:24-24
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 et leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de lui ôter la vie. (9:24) Actes
9:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 mais leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de le mettre à mort. (9:24) Actes
9:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Mais Saul eut vent de leur complot. On gardait même les portes de la ville jour et nuit, afin de le faire périr. (9:24) Actes
9:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 et leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de lui ôter la vie. (9:24) Actes
9:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Cependant, leur complot contre lui vint à la connaissance de Saul. Mais ils surveillaient attentivement même les portes jour et nuit, afin de le supprimer. (9:24) Actes
9:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 mais leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit afin de pouvoir le tuer. (9:24) Actes
9:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Mais Saul entendit parler de leur complot. Et comme les Juifs surveillaient de près les portes de la ville jour et nuit pour le supprimer, (9:24) Actes
9:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Mais leur guet-apens fut connu de Saul. Et ils surveillaient les portes jour et nuit pour le tuer. (9:24) Actes
9:24-24