| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Ananias donc s’en alla, et entra dans la maison ; et lui imposant les mains, il lui dit : Saul mon frère, le Seigneur Jésus, qui t’est apparu dans le chemin par où tu venais, m’a envoyé, afin que tu recouvres la vue, et que tu sois rempli du Saint-Esprit. (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And Ananias went his way, and entered into the house ; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost. (9:17) | The Acts 9:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Ananias donc s’en alla, et étant entré dans la maison, il lui imposa les mains, et lui dit : Saul mon frère, le Seigneur Jésus, qui t’est apparu dans le chemin par où tu venais, m a envoyé afin que tu recouvres la vue, et que tu sois rempli du Saint-Esprit. (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Ananie s’en alla donc ; et étant entré en la maison où était Saul, il lui imposa les mains, et lui dit : Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui vous est apparu dans le chemin par où vous veniez, m’a envoyé, afin que vous recouvriez la vue, et que vous soyez rempli du Saint-Esprit. (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 Là-dessus Ananias s’en vint et entra dans la maison, et, lui ayant imposé les mains, il dit : « Saul, mon frère, c’est le Seigneur qui m’a envoyé, — Jésus qui t’est apparu sur la route par laquelle tu venais, — afin que tu recouvres la vue et que tu sois rempli d’esprit saint. » (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Alors Ananias s’en alla et entra dans la maison. Et ayant posé les mains sur lui, il dit : Saül, frère, le Seigneur, ce Jésus qui t’est apparu dans le chemin par où tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli d’Esprit saint. — (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Ananie alla donc, et, étant entré dans la maison, il imposa les mains à Saul, et lui dit ; Saul mon frère, le Seigneur Jésus, qui vous a apparu dans le chemin par où vous veniez, m’a envoyé afin que vous recouvriez la vue, et que vous soyez rempli du Saint-Esprit. (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Ananias donc s’en alla et vint dans cette maison ; puis, ayant imposé les mains à Saul, il dit : « Saul, mon frère, le Seigneur Jésus qui t’est apparu sur la route par laquelle tu venais, m’a envoyé, afin que tu recouvres la vue, et que tu sois rempli du Saint-Esprit. » (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et Ananias s’en alla, et entra dans la maison ; et, lui imposant les mains, il dit : Saul, frère, le Seigneur, Jésus qui t’est apparu dans le chemin par où tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli de [l’]Esprit Saint. (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Alors Ananie alla, et entra dans la maison ; et lui imposant les mains, il dit : Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui t’a apparu dans le chemin par où tu venais, m’a envoyé pour que tu voies, et que tu sois rempli de l’Esprit-Saint. (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 Alors Hananias alla ; il entra dans la maison et, imposant les mains à Saul, il lui dit : « Saul, mon frère, le Seigneur m’a envoyé, Jésus, qui t’est apparu sur le chemin par lequel tu es venu, pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli d’Esprit saint. » (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Ananias sortit ; et, lorsqu’il fut arrivé dans la maison, il imposa les mains à Saul, en disant : Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui t’est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit. (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Ananie s’en alla, et arrivé dans la maison, il imposa les mains à Saul, en disant : “ Saul, mon frère, le Seigneur Jésus qui t’a apparu sur le chemin par lequel tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit. ˮ (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Alors Ananie partit, entra dans la maison, imposa les mains à Saul et lui dit : « Saoul, mon frère, celui qui m’envoie, c’est le Seigneur, ce Jésus qui t’est apparu sur le chemin par où tu venais ; et c’est afin que tu recouvres la vue et sois rempli de l’Esprit Saint. » (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Ananias sortit ; et, lorsqu’il fut arrivé dans la maison, il imposa les mains à Saul, en disant : Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui t’est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit. (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Alors Ananias partit et entra dans la maison, et il posa les mains sur lui et dit : “ Saul, frère, le Seigneur — ce Jésus qui t’est apparu sur la route par laquelle tu venais — m’a envoyé, afin que tu retrouves la vue et que tu sois rempli d’esprit saint. ” (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Ananias partit. Une fois entré dans la maison, il posa les mains sur Saul en disant : « Saul mon frère, le Seigneur, [le Jésus] qui t’est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m’a envoyé pour que tu retrouves la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit. » (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Ananias partit donc et, quand il fut entré dans la maison, il posa les mains sur lui en disant : « Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui t’est apparu sur la route par laquelle tu venais, m’a envoyé pour que tu retrouves la vue et que tu sois rempli d’esprit saint. » (9:17) | Actes 9:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et Ananias alla, et entra dans la maison ; et mettant ses mains sur lui, dit : Frère Saul, le Seigneur, c’est-à-dire Jésus, qui t’est apparu sur le chemin comme tu venais, m’a envoyé, pour que tu puisses recevoir ta vue, et être rempli de l’Esprit Saint. (9:17) | Actes 9:17-17 |