| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 34 Et l’Eunuque prenant la parole, dit à Philippe : je te prie, de qui est-ce que le Prophète dit cela : est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 34 And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this ? of himself, or of some other man ? (8:34) | The Acts 8:34-34 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 34 Alors l’eunuque prit la parole et dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 34 L’eunuque dit donc à Philippe : Je vous prie de me dire de qui le prophète entend parler : si c’est de lui-même, ou de quelque autre. (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 34 L’eunuque s’adressant à Philippe : « Je te prie, dit-il, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? » (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 34 Et l’eunuque prenant la parole, dit à Philippe : De qui, je te prie, le prophète dit-il cela ? de lui-même ou de quelqu’autre ? — (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 34 L’eunuque, prenant la parole, dit à Philippe : De qui, je vous prie, le prophète dit-il cela ? De lui-même, ou de quelque autre ? (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 34 L’eunuque ayant pris la parole, dit à Philippe : « Je t’en prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? » (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 34 Et l’eunuque, répondant, dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? De lui-même, ou de quelque autre ? (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 34 L’eunuque, répondant à Philippe, lui dit : Je t’en prie, de qui le prophète dit-il cela ? de lui-même ou de quelque autre ? (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 34 L’eunuque, s’adressant à Philippe : « Je te prie de me dire, lui demanda-t-il, qui le prophète désigne ici ? Est-ce lui-même ? Est-ce quelqu’un d’autre ? » (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 34 L’eunuque dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 34 L’eunuque dit à Philippe : “ Je t’en prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même ou de quelque autre ? ˮ (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 34 S’adressant à Philippe, l’eunuque lui dit : « Je t’en prie, de qui le prophète dit-il cela ? De lui-même ou de quelqu’un d’autre ? » (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 34 L’eunuque dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelqu’un d’autre ? (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 34 En réponse l’eunuque dit à Philippe : “ Je t’en prie, de qui le prophète dit-il cela ? De lui-même ou de quelqu’un d’autre ? ” (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 34 L’eunuque dit à Philippe : « Je t’en prie, à propos de qui le prophète dit-il cela ? Est-ce à propos de lui-même ou de quelqu’un d’autre ? » (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 34 L’eunuque demanda alors à Philippe : « Dis-moi, s’il te plaît, de qui le prophète dit-il cela ? De lui-même ou de quelqu’un d’autre ? » (8:34) | Actes 8:34-34 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 34 Et l’eunuque répondit à Philippe, et dit : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? De lui-même ou d’un autre homme ? (8:34) | Actes 8:34-34 |