Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Et [Etienne] répondit : hommes frères et pères, écoutez [-moi] : le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, du temps qu’il était en Mésopotamie, avant qu’il demeurât à Carran, (7:2) Actes
7:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 And he said, Men, brethren, and fathers, hearken ; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, (7:2) The Acts
7:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Et Etienne dit : Mes frères et mes pères, écoutez-moi. Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il demeurât à Carran ; (7:2) Actes
7:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Il répondit : Mes frères et mes pères, écoutez-moi : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il demeurât à Charan, (7:2) Actes
7:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
2 Et il dit :« Frères et pères, écoutez : Le Dieu de la gloire est apparu à notre père Abraham, pendant qu’il se trouvait en Mésopotamie, avant de s’établir à Charran, (7:2) Actes
7:2-2
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Il répondit : Hommes frères et pères, écoutez : Le Dieu de la gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il habitât à Carran ; (7:2) Actes
7:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Il répondit : Mes frères et mes pères, écoutez : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il demeurât à Charan, (7:2) Actes
7:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Etienne répondit : « Mes frères et mes pères, écoutez : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il s’établit à Charran, et lui dit : (7:2) Actes
7:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Et il dit : Hommes frères et pères, écoutez : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il habitât en Charran, et il lui dit : (7:2) Actes
7:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Il répondit : Mes frères et mes pères, écoutez : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mesopotamie, avant qu’il demeurât à Charan, (7:2) Actes
7:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
2 Étienne dit alors : « Mes frères et mes pères, écoutez ! « Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, en Mésopotamie, avant son établissement à Charran, (7:2) Actes
7:2-2
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Étienne répondit : Hommes frères et pères, écoutez ! Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il s’établît à Charran ; et il lui dit : (7:2) Actes
7:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Étienne répondit : “ Mes frères et mes pères, écoutez. Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il vint demeurer à Haran, (7:2) Actes
7:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Il répondit : « Frères et pères, écoutez. Le Dieu de la gloire apparut à notre père Abraham, encore en Mésopotamie avant de s’établir à Harân, (7:2) Actes
7:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Etienne répondit : Hommes frères et pères, écoutez ! Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il s’établisse à Charan ; et il lui dit : (7:2) Actes
7:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Il dit : “ Hommes, frères et pères, entendez. Le Dieu de gloire est apparu à notre ancêtre Abraham alors qu’il était en Mésopotamie, avant qu’il s’établisse à Harân, (7:2) Actes
7:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Etienne répondit : « Mes frères et pères, écoutez ! Le Dieu de gloire est apparu à notre ancêtre Abraham lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il ne s’installe à Charan, et lui a dit : (7:2) Actes
7:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Étienne répondit : « Hommes, frères et pères, écoutez. Le Dieu de gloire est apparu à notre ancêtre Abraham alors qu’il était en Mésopotamie, avant qu’il s’installe à Harran, (7:2) Actes
7:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Et il dit : Hommes, frères et pères, prêtez l’oreille : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il ne demeure à Charran, (7:2) Actes
7:2-2