| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Alors Pierre lui dit : pourquoi avez-vous fait un complot entre vous de tenter l’Esprit du Seigneur ? voilà à la porte les pieds de ceux qui ont enterré ton mari, et ils t’emporteront. (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord ? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out. (5:9) | The Acts 5:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Alors Pierre lui dit : Pourquoi vous êtes-vous accordés ensemble pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voilà, ceux qui ont enseveli ton mari sont à la porte, et ils t’emporteront. (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Alors Pierre lui dit : Comment vous êtes-vous ainsi accordés ensemble pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voilà ceux qui viennent d’enterrer votre mari, qui sont à cette porte, et ils vont aussi vous porter en terre. (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 Sur quoi Pierre dit : « Pourquoi vous êtes-vous concertés pour tenter l’esprit du Seigneur ? Voici, les pieds de ceux qui ont enterré ton mari sont à la porte, et ils t’emporteront aussi. » (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et Pierre lui dit : Comment vous êtes-vous accordés ensemble pour tenter l’Esprit du Seigneur ? — Voici que les pieds de ceux qui ont enterré ton mari sont à la porte et ils t’emporteront. — (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Alors Pierre lui dit : Comment vous êtes-vous ainsi concertés pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voilà que les pieds de ceux qui viennent d’enterrer votre mari sont à cette porte, et ils vous emporteront. (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Pierre lui dit : « Comment avez-vous bien pu vous entendre pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voici, les pieds de ceux qui ont enterré ton mari sont à la porte... et ils t’emporteront. » (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et elle dit : Oui, pour tant. Et Pierre lui [dit] : Comment êtes-vous convenus entre vous de tenter l’Esprit du Seigneur ? Voici, les pieds de ceux qui ont enseveli ton mari sont à la porte, et ils t’emporteront aussi. (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Alors Pierre lui dit : Pourquoi vous êtes-vous concertés pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voici que les pieds de ceux qui ont enseveli ton mari sont à la porte, et ils vont t’emporter. (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 Mais Pierre : « Eh quoi ! vous vous êtes concertés pour tenter l’Esprit du Seigneur ! Voici les pas de ceux qui ont enseveli ton mari s’approchent de cette porte ; ils vont t’emporter ! » (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Alors Pierre lui dit : Comment vous êtes-vous accordés pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voici, ceux qui ont enseveli ton mari sont à la porte, et ils t’emporteront. (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Alors Pierre lui dit : “ Comment vous êtes-vous accordés pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voici que le pied des jeunes gens qui ont enterré votre mari heurte le seuil ; ils vont aussi vous porter en terre. ˮ (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Alors Pierre : « Comment donc avez-vous pu vous concerter pour mettre l’Esprit du Seigneur à l’épreuve ? Eh bien ! voici à la porte les pas de ceux qui ont enterré ton mari : ils vont aussi t’emporter. » (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Alors Pierre lui dit : Comment vous êtes-vous accordés pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voici, ceux qui ont enseveli ton mari sont à la porte, et ils t’emporteront. (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Alors Pierre lui [dit] : “ Pourquoi vous êtes-vous mis [tous deux] d’accord pour mettre à l’épreuve l’esprit de Jéhovah ? Écoute ! Les pieds de ceux qui ont enterré ton mari sont à la porte, et ils vont t’emporter. ” (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Alors Pierre lui dit : « Comment avez-vous pu vous mettre d’accord pour provoquer l’Esprit du Seigneur ? Ceux qui ont enterré ton mari sont à la porte et ils vont t’emporter, toi aussi. » (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Alors Pierre lui dit : « Pourquoi avez-vous décidé ensemble de mettre à l’épreuve l’esprit de Jéhovah ? Écoute ! Ceux qui ont enterré ton mari sont à la porte, et ils vont t’emporter. » (5:9) | Actes 5:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Alors Pierre lui dit : Comment se fait-il que vous vous soyez mis d’accord pour tenter l’Esprit du Seigneur ? Voici, les pieds de ceux qui ont enterré ton mari sont à la porte, et ils t’emporteront. (5:9) | Actes 5:9-9 |