| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et mettant les mains sur les Apôtres, ils les firent conduire dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison. (5:18) | The Acts 5:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et ils se saisirent des apôtres, et les mirent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 et avant fait prendre les apôtres, ils les mirent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 18 et ils mirent les mains sur les apôtres, et ils les jetèrent dans une prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 et ils jetèrent les mains sur les Envoyés et les enfermèrent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Ils firent prendre les apôtres, et les mirent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Ils les firent arrêter et les jetèrent dans une prison publique ; (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 et mirent les mains sur les apôtres et les jetèrent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 et ils jetèrent les mains sur les apôtres, et les mirent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 18 ils firent arrêter les apôtres et les jetèrent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 mirent les mains sur les apôtres, et les jetèrent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 et ayant fait arrêter les Apôtres, ils les jetèrent dans une prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 ils mirent la main sur les apôtres et les jetèrent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 mirent la main sur les apôtres, et les jetèrent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 et ils portèrent les mains sur les apôtres et les mirent dans le lieu public de garde. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Ils firent arrêter les apôtres et les jetèrent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Ils arrêtèrent les apôtres et les mirent dans la prison publique. (5:18) | Actes 5:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et posèrent leurs mains sur les apôtres, et les mirent dans la prison commune. (5:18) | Actes 5:18-18 |