Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Qui après m’avoir examiné me voulaient relâcher, parce qu’il n’y avait en moi aucun crime digne de mort. (28:18) Actes
28:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. (28:18) The Acts
28:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Qui, après m’avoir examiné, voulaient me relâcher, parce que je n’avais rien fait qui méritât la mort. (28:18) Actes
28:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 qui m’ayant examiné, voulaient me mettre en liberté, parce qu’ils ne me trouvaient coupable d’aucun crime qui méritât la mort. (28:18) Actes
28:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
18 qui, après m’avoir interrogé, voulaient m’élargir parce qu’il n’y avait rien en moi qui méritât la mort ; (28:18) Actes
28:18-18
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 qui, après m’avoir fait subir un interrogatoire, voulaient me relâcher, parce qu’il n’y avait aucun sujet de me condamner à mort. (28:18) Actes
28:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Ceux-ci, après examen, voulaient me mettre en liberté, parce qu’ils ne me trouvaient coupable d’aucun crime qui méritât la mort. (28:18) Actes
28:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Après m’avoir interrogé, ils voulaient me relâcher, parce qu’ils ne trouvaient en moi rien qui méritât la mort, (28:18) Actes
28:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 après m’avoir interrogé, voulaient me relâcher, parce qu’il n’y avait en moi aucun crime digne de mort. (28:18) Actes
28:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Ceux-ci, après m’avoir interrogé, voulaient me relâcher, parce que je n’avais rien fait qui méritât la mort. (28:18) Actes
28:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
18 Ceux-ci, après avoir examiné ma cause, voulaient me relâcher, parce que rien ne pouvait motiver ma condamnation à mort. (28:18) Actes
28:18-18
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Après m’avoir interrogé, ils voulaient me relâcher, parce qu’il n’y avait en moi rien qui méritât la mort. (28:18) Actes
28:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Après m’avoir interrogé, ils voulaient me relâcher, parce qu’il n’y avait rien en moi qui méritât la mort. (28:18) Actes
28:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Enquête faite, ceux-ci voulaient me relâcher, parce qu’il n’y avait rien en moi qui méritât la mort. (28:18) Actes
28:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Après m’avoir interrogé, ils voulaient me relâcher, parce qu’il n’y avait en moi rien qui mérite la mort. (28:18) Actes
28:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et ceux-ci, après interrogatoire, voulaient me relâcher, parce qu’il n’y avait en moi aucun motif de mort. (28:18) Actes
28:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Après m’avoir interrogé, ils voulaient me relâcher, parce qu’il n’y avait chez moi rien qui mérite la mort, (28:18) Actes
28:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Après interrogatoire, ils voulaient me relâcher, car ils n’avaient trouvé contre moi aucun motif de condamnation à mort. (28:18) Actes
28:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Qui, lorsqu’ils m’eurent examiné, m’auraient relâché, parce qu’il n’y avait en moi aucun motif digne de mort. (28:18) Actes
28:18-18