| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 A laquelle nos douze Tribus, qui servent Dieu continuellement nuit et jour, espèrent de parvenir ; et c’est pour cette espérance, ô Roi Agrippa ! que je suis accusé par les Juifs. (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope’s sake, king Agrippa, I am accused of the Jews. (26:7) | The Acts 26:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 A l’accomplissement de laquelle nos douze tribus, qui servent Dieu continuellement nuit et jour, espèrent de parvenir. C’est à cause de cette espérance, ô roi Agrippa, que je suis accusé par les Juifs. (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 de laquelle nos douze tribus, qui servent Dieu nuit et jour, espèrent d’obtenir l’effet. C’est cette espérance, ô roi ! qui est le sujet de l’accusation que les Juifs forment contre moi. (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 et dont nos douze tribus, qui rendent nuit et jour un culte fervent, attendent la réalisation. C’est pour cette espérance, ô roi, que je suis accusé par des Juifs ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 à l’obtention de laquelle nos douze tribus, qui adorent continuellement nuit et jour, espèrent de parvenir ; c’est pour cette espérance, ô roi Agrippa, que je suis accusé par les Juifs. (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Dont nos douze tribus, qui servent Dieu nuit et jour, espèrent obtenir l’effet. Cette espérance, ô roi, est le sujet de l’accusation que les Juifs forment contre moi. (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 cette promesse, dont nos douze tribus espèrent voir l’’accomplissement en servant Dieu sans relâche, jour et nuit ; eh bien ! ô roi, c’est pour cette espérance que des Juifs m’accusent ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 à laquelle nos douze tribus, en servant [Dieu] sans relâche nuit et jour, espèrent parvenir ; et c’est pour cette espérance, ô roi, que je suis accusé par les Juifs. (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 promesses dont nos douze tribus, servant Dieu nuit et jour, espèrent obtenir l’effet : c’est à cause de cette espérance, ô roi, que je suis accusé par les Juifs. (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 et que nos douze tribus, priant avec instance, nuit et jour, espèrent voir s’accomplir. Et c’est pour cette espérance-là, ô Roi, que des Juifs m’accusent ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 et à laquelle aspirent nos douze tribus, qui servent Dieu continuellement nuit et jour. C’est pour cette espérance, ô roi, que je suis accusé par des Juifs ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 promesse dont nos douze tribus, en servant Dieu sans relâche, nuit et jour, attendent la réalisation. C’est pour cette espérance, ô roi, que les Juifs m’accusent ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 et dont nos douze tribus, dans le culte qu’elles rendent à Dieu avec persévérance, nuit et jour, espèrent atteindre l’accomplissement. C’est pour cette espérance, ô roi, que je suis mis en accusation par les Juifs. (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 et à laquelle aspirent nos douze tribus, qui servent Dieu continuellement nuit et jour. C’est pour cette espérance, ô roi, que je suis accusé par des Juifs ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 tandis que nos douze tribus espèrent parvenir à l’accomplissement de cette promesse en offrant [à Dieu] un service sacré nuit et jour, intensément. C’est à propos de cette espérance que je suis accusé par les Juifs, ô roi ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Cette promesse, nos douze tribus espèrent en obtenir l’accomplissement en rendant nuit et jour avec ardeur un culte à Dieu. Et c’est à cause de cette espérance, roi, que je suis accusé par des Juifs ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 cette même promesse que nos 12 tribus, en offrant sans relâche à Dieu un service sacré nuit et jour, espèrent voir se réaliser. C’est à propos de cette espérance que les Juifs m’accusent, ô roi ! (26:7) | Actes 26:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 À laquelle promesse, nos douze tribus servant Dieu instantanément jour et nuit, espèrent parvenir. De laquelle espérance, roi Agrippa, je suis accusé par les Juifs. (26:7) | Actes 26:7-7 |