| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Ainsi, ô Roi Agrippa ! je n’ai point été rebelle à la vision céleste. (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision : (26:19) | The Acts 26:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Ainsi, ô roi Agrippa, je ne résistai point à la vision céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Je ne résistai donc point, ô roi Agrippa ! à la vision céleste : (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 19 En conséquence, roi Agrippa, je ne résistai point à la céleste vision, (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Dès lors, ô roi Agrippa, je ne fus point rebelle à l’apparition céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Ainsi, ô roi Agrippa, je ne fus pas incrédule à la vision céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 en conséquence, ô roi Agrippa, je ne résistai point à la vision céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Ainsi, ô roi Agrippa, je n’ai pas été désobéissant à la vision céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 En conséquence, roi Agrippa, je ne fus pas incrédule à la vision céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 19 Et alors, Roi Agrippa, je n’ai pas voulu désobéir à cette vision céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 En conséquence, roi Agrippa, je n’ai point résisté à la vision céleste : (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Je n’ai donc pas résisté, roi Agrippa, à la vision céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 « Dès lors, roi Agrippa, je n’ai pas été rebelle à la vision céleste. (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 En conséquence, roi Agrippa, je n’ai point résisté à la vision céleste : (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 “ Aussi, roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à ce spectacle céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 C’est pourquoi, roi Agrippa, je n’ai pas résisté à la vision céleste. (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 « Ainsi, roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à cette vision céleste ; (26:19) | Actes 26:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Sur quoi, Ô roi Agrippa, je n’ai pas été désobéissant à la vision céleste : (26:19) | Actes 26:19-19 |