Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Ce que j’ai aussi exécuté dans Jérusalem, car j’ai fait prisonniers plusieurs des Saints, après en avoir reçu le pouvoir des principaux Sacrificateurs, et quand on les faisait mourir j’y donnais ma voix. (26:10) Actes
26:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Which thing I also did in Jerusalem : and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests ; and when they were put to death, I gave my voice against them. (26:10) The Acts
26:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 C’est aussi ce que j’ai fait dans Jérusalem ; car j’ai mis en prison plusieurs des saints, en ayant reçu le pouvoir des principaux sacrificateurs ; et lorsqu’on les faisait mourir, j’y donnais mon suffrage. (26:10) Actes
26:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Et c’est ce que j’ai exécuté dans Jérusalem, où j’ai mis en prison plusieurs des saints, en ayant reçu le pouvoir des princes des prêtres ; et lorsqu’on les faisait mourir, j’y ai donné mon consentement. (26:10) Actes
26:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
10 c’est pourquoi j’ai agi en conséquence à Jérusalem, et j’ai jeté plusieurs des saints dans les prisons, après en avoir reçu l’autorisation des grands prêtres, et, quand on les mettait à mort, j’y ai joint mon suffrage, (26:10) Actes
26:10-10
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 C’est aussi ce que je fis à Jérusalem, et je renfermai dans des prisons beaucoup de saints, en ayant reçu le pouvoir de la part des principaux sacrificateurs ; et quand on les tuait j’y apportais mon suffrage. (26:10) Actes
26:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Ce que j’ai exécuté à Jérusalem, où j’ai mis en prison plusieurs des saints, en ayant reçu le pouvoir des princes des prêtres ; et lorsqu’on les faisait mourir, j’y ai donné mon consentement. (26:10) Actes
26:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 et c’est ce que j’ai fait à Jérusalem : j’ai fait enfermer dans les prisons bien des saints ; j’en avais reçu le pouvoir des principaux sacrificateurs ; et, lorsqu’on les mettait à mort, j’y donnais mon suffrage. (26:10) Actes
26:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 ce que j’ai fait aussi dans Jérusalem ; et j’ai enfermé dans les prisons plusieurs des saints, après en avoir reçu le pouvoir des principaux sacrificateurs ; et quand on les faisait mourir, j’y donnais ma voix ; (26:10) Actes
26:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Et c’est ce que j’ai fait à Jérusalem, où j’ai enfermé dans les prisons un grand nombre de saints, en ayant reçu le pouvoir des princes des prêtres ; et lorsqu’ils étaient mis à mort, j’y ai donné mon suffrage. (26:10) Actes
26:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
10 et c’est ce que j’ai fait à Jérusalem. J’ai fait jeter en prison un grand nombre de fidèles, m’y étant fait autoriser par les chefs des prêtres, et quand on les mettait à mort, j’y souscrivais entièrement. (26:10) Actes
26:10-10
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 C’est ce que j’ai fait à Jérusalem. J’ai jeté en prison plusieurs des saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et, quand on les mettait à mort, je joignais mon suffrage à celui des autres. (26:10) Actes
26:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 C’est ce que j’ai fait à Jérusalem ; j’ai fait enfermer dans les prisons un grand nombre de saints, en ayant reçu le pouvoir des princes des prêtres ; et quand on les mettait à mort, j’y donnais mon suffrage. (26:10) Actes
26:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Et c’est ce que j’ai fait à Jérusalem ; j’ai moi-même jeté en prison un grand nombre de saints, ayant reçu ce pouvoir des grands prêtres, et quand on les mettait à mort, j’apportais mon suffrage. (26:10) Actes
26:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 C’est ce que j’ai fait à Jérusalem. J’ai jeté en prison plusieurs des saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et, quand on les mettait à mort, je joignais mon suffrage à celui des autres. (26:10) Actes
26:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 c’est d’ailleurs ce que j’ai fait à Jérusalem, et j’ai enfermé dans des prisons un grand nombre d’entre les saints : j’avais reçu pouvoir des prêtres en chef ; et quand ils devaient être exécutés, j’apportais contre eux mon suffrage. (26:10) Actes
26:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 C’est ce que j’ai fait à Jérusalem. J’ai jeté en prison beaucoup de chrétiens, car j’en avais reçu le pouvoir des chefs des prêtres, et quand on les condamnait à mort, je votais contre eux. (26:10) Actes
26:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 C’est justement ce que j’ai fait à Jérusalem, et j’ai mis en prison un grand nombre d’entre les saints, car j’en avais reçu le pouvoir de la part des prêtres en chef ; et quand ils devaient être exécutés, je votais contre eux. (26:10) Actes
26:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Laquelle chose j’ai aussi fait à Jérusalem : et j’ai fait enfermer en prison beaucoup de saints, ayant reçu autorité des principaux prêtres ; et lorsqu’ils étaient mis à mort, je donnais ma voix contre eux. (26:10) Actes
26:10-10