| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Or comme j’étais fort en peine pour savoir ce que c’était, je demandai [à cet homme] s’il voulait aller à Jérusalem, et y être jugé de ces choses. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. (25:20) | The Acts 25:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Ne sachant donc que prononcer sur cela, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem, et être jugé sur ces choses. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Ne sachant donc quelle résolution je devais prendre sur cette affaire, je lui demandai s’il voulait bien aller à Jérusalem, pour y être jugé sur les points dont on l’accusait. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 20 Pour moi, comme j’étais fort embarrassé pour faire une enquête sur ces questions, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem pour y être jugé là-dessus ; (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Or comme je ne savais quel parti prendre dans l’enquête [que je faisais] là-dessus, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem et y être jugé sur ces choses. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Ne sachant donc quelle résolution prendre sur cette affaire, je lui demandai s’il consentait à venir à Jérusalem, pour y être jugé sur ces griefs. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Comme j’étais fort embarrassé pour faire une enquête sur ces matières, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem et y être jugé sur ces différents chefs ; (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et comme moi j’étais dans l’embarras pour procéder à une information sur ces choses, je demandai [à cet homme] s’il voulait aller à Jérusalem pour y être jugé quant à ces choses. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Hésitant donc dans une affaire de ce genre, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem et y être jugé sur tout cela. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 20 Ne sachant quel parti prendre dans une discussion de ce genre, j’ai demandé à Paul s’il voulait aller à Jérusalem et y être jugé sur tout cela. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Ne sachant quel parti prendre dans ce débat, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Comme j’étais embarrassé pour faire une enquête sur ces matières, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem et y être jugé sur ces accusations. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Pour moi, embarrassé devant un débat de ce genre, je lui ai demandé s’il voulait aller à Jérusalem pour y être jugé là-dessus. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Ne sachant quel parti prendre dans ce débat, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Étant perplexe quant à la discussion sur ces questions, je lui ai alors demandé s’il voulait aller à Jérusalem et y être jugé sur ces questions. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Ne sachant quel parti prendre dans ce débat, je lui ai demandé s’il voulait aller à Jérusalem pour y être jugé sur cette affaire, (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Ne sachant pas comment régler ce débat, je lui ai demandé s’il voulait aller à Jérusalem pour y être jugé sur ces questions. (25:20) | Actes 25:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Et parce que j’avais des doutes sur de telles sortes de questions, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem, et y être jugé sur ces affaires. (25:20) | Actes 25:20-20 |