| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Et ceux qui étaient présents lui dirent : injuries-tu le souverain Sacrificateur de Dieu ? (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And they that stood by said, Revilest thou God’s high priest ? (23:4) | The Acts 23:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Et ceux qui étaient présens, lui dirent : Injuries-tu ainsi le souverain sacrificateur de Dieu ? (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Ceux qui étaient présents, dirent à Paul : Osez-vous bien maudire le grand prêtre de Dieu ? (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 Or les assistants dirent : « C’est le grand prêtre de Dieu que tu insultes. » (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et ceux qui étaient près, dirent : Tu injuries le souverain sacrificateur de Dieu ! — (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Ceux qui étaient présents dirent : Maudissez-vous le grand prêtre de Dieu ? (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Mais les huissiers lui dirent : « Tu insultes le souverain sacrificateur de Dieu ! » (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et ceux qui étaient présents dirent : Injuries-tu le souverain sacrificateur de Dieu ? (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Ceux qui étaient présents dirent : Tu maudis le grand prêtre de Dieu ? (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 — « Quoi ! tu injuries le grand-prêtre de Dieu ! » dirent les assistants. (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Ceux qui étaient près de lui dirent : Tu insultes le souverain sacrificateur de Dieu ! (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Les assistants dirent : “ Tu outrages le grand-prêtre de Dieu ! ˮ (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Les assistants lui dirent : « C’est le grand prêtre de Dieu que tu insultes ? » (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Ceux qui étaient près de lui dirent : Tu insultes le souverain sacrificateur de Dieu ! (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Ceux qui se tenaient là dirent : “ Tu insultes le grand prêtre de Dieu ? ” (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Ceux qui étaient près de lui dirent : « Tu insultes le grand-prêtre de Dieu ! » (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Ceux qui étaient là s’exclamèrent : « Tu insultes le grand prêtre de Dieu ! » (23:4) | Actes 23:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et ceux qui se tenaient là dirent : Injuries-tu le grand prêtre de Dieu ? (23:4) | Actes 23:4-4 |