| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Les soldats donc, selon qu’il leur était enjoint, prirent Paul, et le menèrent de nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. (23:31) | The Acts 23:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Les soldats donc, selon l’ordre qu’ils avaient reçu, prirent Paul, et le menèrent de nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Les soldats donc, pour exécuter l’ordre qu’ils avaient reçu, prirent Paul avec eux, et le menèrent la nuit à Antipatride. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 31 Les soldats ayant donc pris Paul avec eux, selon l’ordre qu’ils en avaient reçu, le conduisirent de nuit à Antipatris, (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Ainsi donc les soldats, selon l’ordre qu’ils avaient reçu, prirent Paul, le conduisirent pendant la nuit à Antipatris, (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Les soldats donc, selon l’ordre qu’ils avaient reçu, prirent Paul et le menèrent la nuit à Antipatride. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Conformément à l’ordre qu’ils avaient reçu, les soldats prirent Paul et le conduisirent pendant la nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Les soldats donc, selon les ordres qui leur avaient été donnés, prirent Paul et le menèrent de nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Les soldats, selon l’ordre qu’ils avaient reçu, prirent donc Paul, et le conduisirent pendant la nuit à Antipatris ; (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 31 Les soldats exécutèrent ces ordres ; ils prirent Paul et le conduisirent de nuit jusqu’à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Les soldats, selon l’ordre qu’ils avaient reçu, prirent Paul, et le conduisirent pendant la nuit jusqu’à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Les soldats ayant donc pris Paul, selon l’ordre qu’ils avaient reçu, le conduisirent pendant la nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Conformément aux ordres reçus, les soldats prirent Paul et le conduisirent de nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Les soldats, selon l’ordre qu’ils avaient reçu, prirent Paul, et le conduisirent pendant la nuit jusqu’à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Les soldats donc prirent Paul selon les ordres qu’ils avaient reçus et l’amenèrent de nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Conformément à l’ordre qu’ils avaient reçu, les soldats prirent Paul et le conduisirent pendant la nuit jusqu’à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Les soldats, obéissant aux ordres qu’ils avaient reçus, prirent Paul et l’emmenèrent de nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Puis les soldats, comme il leur avait été commandé, prirent Paul, et l’amenèrent de nuit à Antipatris. (23:31) | Actes 23:31-31 |