Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Mais le fils de la sœur de Paul ayant appris cette conjuration, vint et entra dans la forteresse, et le rapporta à Paul. (23:16) Actes
23:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 And when Paul’s sister’s son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. (23:16) The Acts
23:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Mais le fils de la sœur de Paul, ayant entendu ce complot, vint, et entra dans la forteresse, et en donna avis à Paul. (23:16) Actes
23:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Mais le fils de la soeur de Paul, ayant appris cette conspiration, vint et entra dans la forteresse, et en avertit Paul. (23:16) Actes
23:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
16 Mais le fils de la sœur de Paul, ayant eu connaissance de ce guet-apens, se rendit au quartier et en informa Paul. (23:16) Actes
23:16-16
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Mais le fils de la sœur de Paul ayant appris cette embuscade, vint, et étant entré dans la forteresse, le rapporta à Paul. (23:16) Actes
23:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Mais le fils de la sœur de Paul, ayant appris cette conspiration, vint et entra dans la forteresse, et en avertit Paul. (23:16) Actes
23:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Le fils de la sœur de Paul, ayant entendu parler de ce guet-apens, se rendit à la caserne, y entra, et en informa Paul. (23:16) Actes
23:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Mais le fils de la sœur de Paul, ayant ouï parler de ce guet-apens, s’en alla et entra dans la forteresse, et le rapporta à Paul. (23:16) Actes
23:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Mais le fils de la sœur de Paul, ayant appris ce complot, vint et entra dans la forteresse, et avertit Paul. (23:16) Actes
23:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
16 Mais le fils de la sœur de Paul entendit parler de ce guet-apens, se rendit à la Forteresse, y entra et révéla tout à Paul. (23:16) Actes
23:16-16
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Le fils de la sœur de Paul, ayant eu connaissance du guet-apens, alla dans la forteresse en informer Paul. (23:16) Actes
23:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Le fils de la sœur de Paul ayant eu connaissance du complot, accourut à la forteresse et en donna avis à Paul. (23:16) Actes
23:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Mais le fils de la sœur de Paul eut connaissance du guet-apens. Il se rendit à la forteresse, entra et prévint Paul. (23:16) Actes
23:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Le fils de la sœur de Paul, ayant eu connaissance du guet-apens, alla dans la forteresse en informer Paul. (23:16) Actes
23:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 Cependant, le fils de la sœur de Paul entendit parler de leur guet-apens ; il arriva, entra dans le quartier et l’annonça à Paul. (23:16) Actes
23:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Mais le fils de la sœur de Paul entendit parler du guet-apens et il alla dans la forteresse en informer Paul. (23:16) Actes
23:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Cependant, le fils de la sœur de Paul entendit parler de leur guet-apens ; il se rendit à la caserne et avertit Paul. (23:16) Actes
23:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Et lorsque le fils de la sœur de Paul entendit parler de leur guet-apens, il vint, et entra dans le château, et le raconta à Paul. (23:16) Actes
23:16-16