| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Et le lendemain voulant savoir au vrai pour quel sujet il était accusé des Juifs, il le fit délier, et ayant commandé que les principaux Sacrificateurs et tout le conseil s’assemblassent, il fit amener Paul, et il le présenta devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. (22:30) | The Acts 22:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Le lendemain, voulant savoir au vrai pour quel sujet il était accusé des Juifs, il le fit délier, et ayant ordonné que les principaux sacrificateurs et tout le conseil s’assemblassent, il amena Paul, et le présenta devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Le lendemain, voulant savoir plus exactement de quoi il était accusé par les Juifs, il lui fit ôter ses chaînes, et ayant ordonné que les princes des prêtres et tout le conseil s’assemblassent, il amena Paul, et le présenta devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 30 Mais le lendemain, voulant savoir exactement à quoi s’en tenir sur ce dont il était accusé par les Juifs, il lui fit ôter ses chaînes, et ordonna que les grands prêtres et tout le sanhédrin se rassemblassent, et, ayant fait descendre Paul avec lui, il le plaça au milieu d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Or le lendemain, voulant savoir avec certitude de quoi il était accusé par les Juifs, il le délia de ses liens, et ordonna aux principaux sacrificateurs et à tout leur conseil de venir ; et, ayant fait descendre Paul, il le plaça en face d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Le lendemain, voulant savoir exactement pourquoi il était accusé par les Juifs, il lui fit ôter ses liens, et ayant ordonné aux princes des prêtres et au conseil de s’assembler, il amena Paul et le plaça devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Le lendemain, voulant savoir positivement de quoi les Juifs l’accusaient, il lui ôta ses chaînes, et, ayant fait assembler les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin, il amena Paul et le fit comparaître devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Mais le lendemain, voulant savoir exactement ce pour quoi il était accusé par les Juifs, il le fit délier, et ordonna que les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin s’assemblassent ; et ayant fait descendre Paul, il le présenta devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Le jour suivant, voulant savoir plus exactement de quoi il était accusé par les Juifs, il lui fit ôter ses liens ; puis ayant ordonné que les prêtres et tout le conseil s’assemblassent, et amenant Paul, il le plaça au milieu d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 30 Le lendemain, voulant savoir positivement quels griefs articulaient les Juifs, il lui fit ôter les fers et donna ordre de convoquer le haut sacerdoce et le Sanhédrin en entier ; puis il amena Paul et le fit comparaître devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Le lendemain, voulant savoir avec certitude de quoi les Juifs l’accusaient, le tribun lui fit ôter ses liens, et donna l’ordre aux principaux sacrificateurs et à tout le sanhédrin de se réunir ; puis, faisant descendre Paul, il le plaça au milieu d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Le lendemain, voulant savoir exactement de quoi les Juifs l’accusaient, il lui fit ôter ses liens, et donna l’ordre aux princes des prêtres et à tout le Sanhédrin de se réunir ; puis, ayant fait descendre Paul, il le plaça au milieu d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Le lendemain, voulant savoir de quoi les Juifs l’accusaient au juste, il le fit détacher et ordonna aux grands prêtres ainsi qu’à tout le Sanhédrin de se réunir ; puis il amena Paul et le fit comparaître devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Le lendemain, voulant savoir avec certitude de quoi les Juifs l’accusaient, le tribun lui fit ôter ses liens, et donna l’ordre aux principaux sacrificateurs et à tout le sanhédrin de se réunir ; puis, faisant descendre Paul, il le plaça au milieu d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Mais le lendemain, comme il voulait savoir avec certitude pourquoi il était accusé par les Juifs, il le libéra et ordonna aux prêtres en chef et à tout le Sanhédrin de se réunir. Puis il fit descendre Paul et le plaça au milieu d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Le lendemain, le commandant voulut savoir avec certitude de quoi les Juifs l’accusaient. Il le fit détacher et donna l’ordre aux chefs des prêtres et à tout le sanhédrin de se réunir ; puis il fit venir Paul et le plaça au milieu d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Mais le lendemain, comme il voulait savoir avec certitude de quoi les Juifs accusaient Paul, il le fit détacher et ordonna aux prêtres en chef et à tout le Sanhédrin de se réunir. Puis il fit descendre Paul et le plaça au milieu d’eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Le lendemain, parce qu’il voulait savoir avec certitude pourquoi il était accusé des Juifs, il le délia de ses liens, et ordonna aux principaux prêtres et à tout le conseil de comparaître, et fit descendre Paul, et le plaça devant eux. (22:30) | Actes 22:30-30 |