| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Et le Tribun lui dit : J’ai acquis cette bourgeoisie à grand prix d’argent ; et Paul dit : mais moi, je l’ai par ma naissance. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. (22:28) | The Acts 22:28-28 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Le tribun lui dit : J’ai acquis cette bourgeoisie pour une grande somme d’argent. Et moi, lui dit Paul, je le suis par ma naissance. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Le tribun lui repartit : Il m’a coûté bien de l’argent pour acquérir ce droit d’être citoyen romain. Et moi, lui répondit Paul, je le suis par ma naissance. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 28 Sur quoi le commandant reprit : « Pour moi, c’est au prix d’une grosse somme que j’ai acquis ce titre de citoyen. » Et Paul dit : « Quant à moi, je le possède par ma naissance. » (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Le commandant reprit : Moi, c’est pour une grosse somme que j’ai acheté cette bourgeoisie. — Et Paul dit : Mais moi, je suis né tel. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Le tribun reprit : Il m’a coûté beaucoup d’argent pour acquérir ce droit de citoyen. Pour moi, répondit Paul, je le suis par ma naissance. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Le tribun reprit : « Moi, j’ai donné une forte somme d’argent pour ce droit de cité. » — « Et moi, dit Paul, je l’ai par ma naissance. » (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et le chiliarque reprit : Moi, j’ai acquis cette bourgeoisie pour une grande somme. Et Paul dit : Mais moi, je l’ai par naissance. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Le tribun reprit : Moi, c’est avec beaucoup d’argent que j’ai acquis ce droit de cité. Et Paul dit : Et moi, je l’ai par ma naissance. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 28 Le tribun repartit : « Moi, j’ai dépensé une somme considérable pour avoir ce titre. » — « Et moi, lui répliqua Paul, je l’ai par ma naissance. » (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Le tribun reprit : C’est avec beaucoup d’argent que j’ai acquis ce droit de citoyen. Et moi, dit Paul, je l’ai par ma naissance. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 et le tribun repris : “ Moi, j’ai acheté bien cher ce droit de cité. ˮ — “ Et moi, dit Paul, je l’ai par ma naissance. ˮ (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Le tribun reprit : « Moi, il m’a fallu une forte somme pour acheter ce droit de cité » - « Et moi, dit Paul, je l’ai de naissance. » (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Le tribun reprit : C’est avec beaucoup d’argent que j’ai acquis ce droit de citoyen. Et moi, dit Paul, je l’ai par ma naissance. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Le commandant répondit : “ J’ai acheté ces droits de citoyen contre une grosse somme [d’argent]. ” Paul dit : “ Mais moi, je suis né [avec]. ” (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Le commandant reprit : « C’est avec beaucoup d’argent que j’ai acquis ce droit de citoyen. » « Quant à moi, dit Paul, je l’ai de naissance. » (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Le commandant ajouta : « J’ai acheté très cher ces droits de citoyen. » « Mais moi, je les ai de naissance », dit Paul. (22:28) | Actes 22:28-28 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Et le capitaine en chef répondit : J’ai obtenu cette liberté pour une grande somme. Et Paul dit : Mais moi, je suis né libre. (22:28) | Actes 22:28-28 |